Вот и прошли три бурных дня книжного фестиваля «ЧитайГорький»: радостных, суматошных, заполненных множеством событий, праздников и достижений...
Книжные выставки... Одна из них в Белом зале библиотеки была посвящена столетию издательства «Молодая гвардия». История издательства от истоков до наших дней — это производит впечатление! Все фотографии с выставки поместить невозможно, но вы еще можете прийти в библиотеку и полюбоваться на выставку лично.
А на первом этаже были представлены книги нижегородских издательств — они расположились в левом крыле здания, а в правом раскинулась ярмарка комиксов от Нижегородского комикс-клуба.
Еще прошли сразу две библиотечные конференции (точнее, чтения и круглый стол).
Во-первых, состоялись традиционные чтения сообщества Павленковских библиотек. Во-вторых, прошел круглый стол, посвященный обязательному экземпляру документов, а это то, в чем заинтересован каждый читатель — чтобы обязательный экземпляр изданного попадал в библиотеку.
Были воспоминания о том, как снимались фильмы М.С. Михалкова «Утомленные солнцем» и «Сибирский цирюльник» — рассказывали тележурналист Г.С. Молокин и писатель и кинопродюсер В.И. Седов. Прошла встреча с писателем и переводчиком Дмитрием Казаковым. Это была творческая мастерская на тему «Как написать научно-фантастический рассказ».
Были презентации книг нижегородских авторов… Вот лишь несколько снимков с этих событий.
Были бесплатные показ мод «Шелест страниц» и спектакль Театра драмы «Твоя Катя» (по переписке М. Горькова с женой).
А потом, как это всегда бывает, фестиваль завершился.
В финале прозвучала трогательная и пронзительная песня «Я возьму этот большой мир» из старого фильма «Москва – Кассиопея» (1973 г.). Надеюсь, вы помните эту песню, а если не помните или не знаете, ее стоит прослушать:
Я возьму этот большой мир,
Каждый день, каждый его час,
Если что-то я забуду,
Вряд ли звёзды примут нас...
Правда, текст Роберта Рождественского был несколько изменен в соответствии с книжной темой фестиваля, но музыка Владимира Чернышева осталась в неприкосновенности. Грустная, проникновенная, идеально подходящая для прощания.
Но наши прощания не вечные. На следующий год осенью Нижегородская областная библиотека вновь проведет фестиваль «ЧитайГорький».
Он будет пятым по счету.
Диктант проводится с целью поддержки и развития чтения по инициативе Мурманской областной библиотеки.
29 сентября в Белом зале библиотеки состоится «Литературный диктант», начало тестирования: в 10:00, в 12:00 и в 14:00.
Литературный диктант – открытая просветительская акция, принять участие в которой может любой желающий. Участникам предстоит ответить на 20 вопросов, посвященных классической и современной русской литературе.
Цель диктанта – привлечь внимание общества к проблеме литературной грамотности, дать возможность участникам получить независимую оценку их знаний в области русской литературы.
Все участники получат сертификаты. Победителям и отличникам в торжественной обстановке будут вручены дипломы и подарки.
Вход свободный! Добро пожаловать в библиотеку!


Эллен Димфна Кьюсак родилась 22 сентября 1902 года в небольшом местечке Уайлонге, в штате Нового Южного Уэльса. От своего деда, ирландского бунтаря, иммигрировавшего в Австралию в середине XIX века, она унаследовала "мятежный дух", любовь к свободе, непримиримость к насилию и угнетению. Она очень рана начала писать, а на гуманитарном факультете Сиднейского университета изучала литературу, историю и философию. После университета Д. Кьюсак стала преподавать в школе, чему посвятила 20 лет своей жизни. Хотя в 1930-х годах были опубликованы два ее романа, Димфна Кьюсак так бы и осталась в школе, но в 1944 году она получила тяжелую травму, которая надолго приковала ее к постели. Потом она объясняла, что у нее просто не осталось другого выхода, как стать профессиональной писательницей. "Боль удивительно стимулирует воображение", — говорила она.
Димфна Кьюсак писала прекрасные книги и большинство из них переведены на русский язык. Я же порекомендую вам прочесть ее роман "Жаркое лето в Берлине" (1961 г.).
Осень вступает в свои права, скоро пойдут дожди, а в такое время хочется почитать что-то жизнеутверждающее. Но что?
Прекрасным выбором для осени будет повесть Ольги Ларионовой «Соната моря».
Что это за книга?
Во-первых, это научная фантастика.
Во-вторых, это на редкость романтичная книга.
В-третьих, это книга о дружбе.
В-четвертых, это книга о поисках истины.
Начинается история с того, что юная выпускница техникума отправляется работать на недавно открытую планету — Землю Тамерлана Степанищева, а попросту Степаниду или даже Степуху. Героиню зовут Варвара Норега и она:
а) радиооптик,
б) таксидермист (чучельник).
Ее задача — создать музей фауны планеты, во всяком случае, именно так думает Варвара.
Наверняка, вы можете вспомнить немало историй, начинающихся именно так — молодой специалист приехал работать в незнакомое место.
Но вот все остальное в повести выглядит на редкость необычно. Много ли вы можете вспомнить в книгах чужих планет, которые бы встречали прилетевших землян с распростертыми объятиями? Великолепные местные ягоды, которые — поставь тарелку перед выпускниками техникума — способны были бы увлечь на новую планету всех молодых специалистов до единого? Фантастически доброжелательных животных, которые вовсе не жаждут вас съесть, а так мечтают стать вашими ручными зверюшками, что не могут без людей жить — и это буквально?
Живущие на планете земляне обожают Степуху, хотя и полагают, что некоторые природные явления на планете очень уж странные. Земля Тамерлана Степанищева — это сплошная загадка, а причина проста — когда-то давно ее посещали представители чужой цивилизации.
Итак, что есть в повести?
Загадки, экспедиция, опыты, увлеченные делом люди, героизм и самопожертвование, умение нестандартно мыслить и отстаивать свои идеи...
А еще вопросы, что такое гуманизм. И что такое ответственность за свои действия. Не случайно эпиграфом к повести являются слова из «Маленького принца» Антуана де Сент-Экзюпери:
«Люди забыли эту истину, — сказал Лис, — но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил».
А еще в повести есть прекрасное море. Нежное, жестокое, непредсказуемое. И его обитатели — нечто среднее между дельфином и плезиозавром. Наверняка, многие были бы не прочь плавать и нырять с такими компаньонами. Так вот — повесть «Соната моря» дает прекрасную возможность выполнить эту мечту, пусть и в воображении.
У «Сонаты моря» есть продолжения — повести «Клетчатый тапир» и «Лабиринт для троглодитов». И прочитать всю трилогию, а также другие замечательные произведения писательницы вы можете в отделе основного фонда книгохранения Нижегородской областной научной библиотеки в сборнике «Сотворение миров» (Шифр Кр6162.2хр)
Удовольствия вам от чтения!
Уже который год Нижегородская областная научная библиотека совместно с музеем занимательных наук «Кварки» проводит конкурс научно-фантастического рассказа «Будущее — для человека!».
И четвертый раз библиотека будет проводить фестиваль нижегородской книги «ЧитайГорький».
24 сентября этого года два события совпадут. На фестивале «ЧитайГорький» известный писатель Дмитрий Казаков проведет творческую мастерскую «Будущее – для человека: как написать рассказ в жанре научной фантастики».
Чем известен Дмитрий Казаков?
Немалым количеством созданных им фантастических книг, переводами научно-популярных книг, ведением рубрики «Как это сделано», в которой он разбирает известные литературные произведения, и литературными семинарами, в том числе — «Технология прозы».
Встреча пройдет в главном здании Нижегородской областной научной библиотеки в Горьковском зале (2 этаж). Начало в 12.00 ч. (суббота, 24 сентября).
А еще писатель обещает принести на творческую мастерскую некоторое количество экземпляров своей книги «Магия слов». Не пропустите!
Наш адрес: ул. Варварская, дом 3.
Старый вопрос: «Что такое библиотека?»
Это место, где хранятся книги и другие издания. Это место, где можно научиться чему-то новому. А еще место, где всегда происходит что-то интересное!
Совсем скоро — 23-25 сентября — в Нижегородской областной научной библиотеке в четвертый раз пройдет историко-литературный фестиваль «Читай Горький».
Фестиваль — это книжная ярмарка с презентациями книг нижегородских издательств, это встречи с писателями, артистами и журналистами, это лекции и мастер-классы, а еще XIV Всероссийские библиотечные Павленковские чтения «Роль библиотек в сохранении и популяризации культурно-исторического наследия».
Фестиваль – это комиксы и фантастика, это спектакли, выставки и экскурсии, даже показ мод!
Фестиваль — это рассказы об истории, книгах, книжных иллюстрациях и кино!
Фестиваль — это дискуссии и пиршество ума!
Узнать в подробностях что и где будет проходить на фестивале «ЧитайГорький» можно здесь.
Наш адрес: ул. Варварская, дом 3 и 3д.
Вряд ли найдется человек, который не прочел бы ни одного романа Дюма. Но не так уж и много найдется тех, кто прочел бы все произведения писателя.
Впрочем, творчество Дюма начиналось не с романов, а с пьес — и они оказывали сильнейшее воздействие на зрителей. Хотя критики периодически уверяли, будто его пьесы не так хороши, как кажется, свое дело Дюма знал. Да и финалы его пьес частенько производили впечатление удара молнии. Зрители со слезами на глазах признавали, что он умеет взять за душу.
А еще Дюма умел использовать все для укрепления своей славы — как литературу, так и необычные обстоятельства жизни. Яркий, с экзотической внешностью и пылким характером, он сам мог бы стать героем пьесы или романа.
Судите сами — сын наполеоновского генерала, и не просто генерала, а мулата, внук маркиза и рабыни привлекал внимание одним свои видом. Мы привыкли к его поздним портретам, так посмотрите на молодого Дюма с персонажами его пьес.
В 33 года Дюма впервые решил написать роман. Этим первым романом стала «Изабелла Баварская».
Принято говорить, что это самый неудачный роман Дюма, но не будем так строги — все же это был первый роман писателя. К тому же Дюма постарался описать в одном произведении более 30 лет жизни Франции — задача сама по себе сложная. А уж если это 30 лет из истории Столетней войны...
Начинается роман с 1389 года, когда Изабелла Баварская, жена короля Франции Карла VI впервые торжественно въезжает в Париж в качестве королевы. Казалось бы, если исходить из названия романа и его начала, то легко сделать вывод, что Изабелла и является главной героиней, но все же нет. У Дюма это будет случаться часто — название на обложке сулит одно, а вот под обложкой обнаруживается несколько иное.
Роман «Изабелла Баварская» рассказывает о несчастливом правлении Карла VI и заканчивается его смертью.В этом романе еще нет того, что будет привлекать читателей от первой строки до последней, роман распадается на отдельные, не всегда связанные друг с другом истории, но до чего же многие из них яркие! Чувствуется рука мастера-драматурга.
И все же, приступая к написанию первого романа, Дюма немного схитрил. Дело в том, что часть будущего романа сначала существовала в виде новелл «Хроники Франции. Исторические сцены». В 1831-1832 годах они печатались в журнале «Обзор двух миров» (в смысле, Старого и Нового света).
В 1835 году Дюма написал начало «Изабеллы Баварской», несколько поправил свои новеллы, написал связки и вот — получился роман. Составляющие его новеллы, ставшие главами, уже несли в себе удивительный талант автора. К примеру, истории шевалье де Бурдона, мэтра Капелюша (парижского палача) или сьера де Жиака.
Между прочим, выражение «народ [точнее, толпа] безмолвствует» у Дюма есть. Это реакция парижан на провозглашение королем внука умершего короля Карла Шестого — полуторогодовалого короля Англии Генриха Шестого. Собственно, этим книга и заканчивается.
Стоит ли читать роман, если он практически всеми признан неудачным?
Да, стоит! И как первый пример романного творчества Дюма, и как образец увлекательных новелл, и как пример создания удивительной атмосферы прошлого.
Шифр — Вф166752 хр, Вт130152 аб, Вт130159 аб
Главное здание (ул. Варварская, 3)
Пн-чт: 09:00 – 20:00
Пт: 10:00 – 18:00
Сб: 10:00 – 18:00 (работают отделы 1 этажа*)
Вс: 10:00 – 18:00 (работают отделы 2 этажа**)
Отдел периодических изданий (Варварская, 3Д)
Пн-чт: 09:00 – 20:00
Пт: 10:00 – 18:00
Сб: Выходной день
Вс: 10:00 – 18:00
Отдел редких книг и рукописей, Музей книги (Варварская, 3Д)
Пн-чт: 12:00 – 19:00
Пт: 12:00 – 18:00
Сб: 10:00 – 18:00
Вс: Выходной день
*отделы 1 этажа: отдел абонемента, информационно-библиографический отдел, отдел литературы на иностранных языках, отдел "Публичный центр правовой информации".
**отделы 2 этажа: отдел читальных залов, отдел краеведческой литературы, отдел нотно-музыкальной литературы, отдел производственной и экологической информации, отдел основного фонда книгохранения.
8 (831) 419-87-92 (справочная служба), [email protected]

Этот двухтомник Министерства иностранных дел СССР формировался по тому же принципу, что и двухтомник «Советско-американские отношения во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.».
Первый том — 1941-1943 гг.
Второй том — 1944-1945 гг.
Часть документов уже публиковалась в сборниках «Советский Союз на международных конференциях периода Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.» и «Переписка председателя совета министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.», но большая их часть была обнародована впервые. Определить такие документы легко — они помечены подписью «Печат. по арх.»
Документы расположены в порядке хронологии. В каждом томе есть пространные комментарии, а справочный аппарат и фотографии размещены во втором томе.
Среди фотографий — первая и последняя страница договора СССР и Соединенного королевства о союзе в войне против гитлеровской Германии.
И Акт о военной капитуляции Германии.
Познакомиться с документами можно в Нижегородской областной научной библиотеке в отделе основного фонда книгохранения.
Том 1 — Вф31371 хр, Вф29309 хр
Том 2 — Вф32092 хр, Вф29671 хр

Большую часть произведений Аркадий Стругацкий писал в соавторстве со своим братом Борисом Стругацким, но самое первое произведение "Пепел Бикини" (к тому же и не фантастическое) было написано в соавторстве с Львом Петровым. Свои сольные произведения Аркадий Стругацкий подписывал как С. Ярославцев. Это фантастическая повесть-сказка "Экспедиция в преисподнюю", повести "Подробности жизни Никиты Воронцова" и "Дьявол среди людей"... А еще был псевдоним А. Строгонов (киносценарий "Трижды смертник").
Кроме того Аркадием Стругацким переводились с японского языка рассказы Акутагавы Рюноскэ, романы Абэ Кобо, Нацумэ Сосэки, Нома Хироси, Санъютэя Энтё, средневековый роман в стиле гунки "Сказание о Ёсицунэ", а с английского совместно с братом романы Андре Нортон, Хола Клемента, Джона Уиндема (под псевдонимами С. Бережков, С. Витин, С. Победин).
Великая Отечественная война от нас все дальше, и тем важнее изучать документы того времени, чтобы лучше понимать прошлое и настоящее.
Одним из таких сборников документов является двухтомник «Советско-американские отношения во время Великой Отечественной войны 1941-1945».
Том 1 — документы 1941-1943 гг.
Том 2 — документы 1944-1945 гг.
Работа по выявлению и публикации документов осуществлялась Министерством иностранных дел СССР под руководством Андрея Андреевича Громыко, доктора экономических наук и министра иностранных дел СССР.
Часть документов уже публиковалась в сборниках «Советский Союз на международных конференциях периода Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.» и «Переписка председателя совета министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.». Но отношения между странами не ограничиваются конференциями и перепиской глав государств. Это и дипломатическая переписка разного уровня, и встречи советских руководителей с личным представителем президента США Ф.Д. Рузвельта Г. Гопкинсом и специальным представителем президента У. Уилки и многое другое. Все эти разноплановые документы в 1984 году публиковались впервые.
Документы в сборнике размещены в порядке хронологии. Каждый том сопровождается подробными комментариями. Справочный аппарат, а также иллюстративный материал размещены во втором томе издания.
Среди фотографий — дипломаты военной поры и некоторые документы. К примеру, высказывание сенатора-демократа, будущего вице-президента и президента США Гарри Трумэна, опубликованного в газете «Нью-Йорк Таймс» 24 июня 1941 года.
«Если мы увидим, что выигрывает Германия, то нам следует помогать России, а если выигрывать будет Россия, то нам следует помогать Германии, и, таким образом, пусть они убивают как можно больше».
Или другой документ — грамота президента США Франклина Делано Рузвельта героическому Сталинграду.
«От имени народа Соединенных Штатов Америки я вручаю эту грамоту городу Сталинграду, чтобы отметить наше восхищение его доблестными защитниками, храбрость, сила духа и самоотверженность которых во время осады с 13 сентября 1942 года по 31 января 1943 года будут вечно вдохновлять сердца всех свободных людей. Их славная победа остановила волну нашествия и стала поворотным пунктом войны Союзных Наций против сил агрессии.
Франклин Рузвельт
17 мая 1944 года
Вашингтон, Округ Колумбия»
Познакомиться с документами можно в Нижегородской областной научной библиотеке, а также взять эти книги на дом.
Том 1 — Вф 36247 хр, Вф 36248 аб
Том 2 — Вф 36250 хр, Вф 36249 аб
Это случилось во Франции 450 лет назад в ночь на 24 августа 1572 года. Удар луврского колокола возвестил начало резни гугенотов, свершенной католиками. Это событие поразило Европу. Одни выпускали праздничные памятные медали, как папа римский, а другие возмущались кровопролитием — как царь Иоанн Грозный.
Как вы думаете, сколько литературных произведений посвящено этому событию?
Много, очень много. Рассказать о всех не удастся, но вот о некоторых — вполне.
Первым был поэт, музыкант, композитор, короче — гуманист, Жан Антуан де Баиф (1532-1589).
Он написал издевательскую «Эпитафию (гугенотам, убитым в Варфоломеевскую ночь)». Прочесть ее можно в сборнике «Поэты Плеяды», вышедшем в свет в 1984 году как на русском, так и на французском языке. Шифр Вф 70072 хр
Следующим уже с другой стороны — протестантской — Варфоломеевскую ночь изобразил поэт, писатель, историк и воин Теодор Агриппа д'Обинье (1552-1630)
В «Трагических поэмах» в поэме «Лезвия» — другой перевод «Мечи» — он изобразил страшную картину резни.
Да разве это бой! Там грудь броней прикрыта,
Там сталь поверх одежд — надежная защита,
Здесь отбиваются лишь криком да рукой,
Один вооружен, но обнажен другой….
В нашей библиотеке этой книге нет, но вы можете найти ее в Интернете.
Через 21 год после резни появились произведения на английском языке. Кристофер Марло (1564-1593) — поэт, драматург, переводчик и разведчик написал пьесу «Парижская резня».
Это название не совсем точное. Пьеса рассказывает не только о Варфоломеевской ночи, но и о последующих событиях до воцарения короля Генриха Четвертого. Как и предыдущие произведения пьеса переведена на русский язык. Шифр П 48252
В XIX веке за тему взялся Проспер Мериме (1803-1870).
Его роман «Хроника царствования Карла IX» был опубликован в 1829 году и переведен на русский язык уже в 1830 году. Даже странно, почему в наше время роман не был экранизирован. Он прекрасен!
Шифр Кр 26177.2 аб
На французском языке: 4=22382
Александр Дюма-отец (1802-1870) взялся за тему гораздо позже.
Его роман «Королева Марго» увидел свет в 1845 году. Естественно, был переведен на множество языков и неоднократно экранизировался.
Шифр Вх 35717 аб, Вт 130152 аб
На французском языке: 4=22415, 4L=2118
Мериме и Дюма были во многом недосягаемыми вершинами — Понсон дю Террайль (1829-1871) с ними не сравнится. И все же он тоже писал на популярную тему.
Ему принадлежат восемь романов из цикла «Молодость Генриха Четвертого» (1859-1864). Варфоломеевской ночи посвящен роман, который так и называется «Варфоломеевская ночь». Шифр Вф165914 аб
Мишель Зевако (1860-1918) — писатель, издатель, кинорежиссер — писал гораздо лучше, чем Понсон дю Террайль.
Ему принадлежит цикл романов о семействе Пардальянов. Второй роман цикла — «Эпопея любви» / «Любовь шевалье»— как раз и посвящен Варфоломеевской ночи. И надо сказать, это лучший роман цикла.
Шифр Вф192027 хр
На французском языке: 4L=10316
В 1935 году публикуется первая книга дилогии о Генрихе Четвертом «Молодые годы короля Генриха IV» Генриха Манна (1871-1950).
Естественно, Варфоломеевская ночь в ней тоже описана во всей красе. Интерес писателя был понятен — в 1933 году после прихода к власти нацистов он был лишен немецкого гражданства и был вынужден эмигрировать. Не удивительно, что он видел некоторое сходство событий шестнадцатого века и двадцатого и пытался понять, а можно ли жить как-то иначе?
Шифр Пф177673 хр, Пф175262 хр
На немецком языке: 3=18519
На русском языке тоже писали о Варфоломеевской ночи.
Первыми, конечно, зазвучали стихи. Белла Ахмадулина (1937-2010) — стихотворение «Варфоломеевская ночь», 1967 год. Найти стихотворение можно в сборнике Беллы Ахмадулиной «Избранное». Шифр Вф113245 аб
А еще есть великолепная книга писателя и журналиста Константина Курбатова (1926-2008) «Еретик Жоффруа Валле».
Роман был опубликован в 1981 году. Шифр Вф86371 хр
Естественно, это далеко не все книги о Варфоломеевской ночи и нетерпимости. Среди них есть даже фантастика, а писатели и поэты продолжают размышлять о событиях XVI века. В том числе и для того, чтобы они не повторялись.
Вы уже читали рассказ о роскошном альбоме-каталоге, в котором рассказывалось о французских книгах XIII века в собраниях отечественных библиотек. Но как обстоят дела с книгами о русских средневековых рукописях?
Полюбуйтесь великолепным изданием 1980 года «Искусство книги в Древней Руси. Рукописная книга Северо-Восточной Руси XII – начала XV веков».
Книга помещена в роскошный футляр. В нем находится большой том в строгом сером тканевом переплете с золотым тиснением.
Автор труда — Герольд Иванович Вздорнов, доктор искусствоведения, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии РФ. В томе 552 страницы и множество иллюстраций самих книг.
В издании очень подробно рассказывается об истории книжного дела на Руси, в том числе в наших краях, говорится и о печальной судьбе многих рукописных книг нижегородского края в XVIII веке.
И, конечно, рассказывается о конкретных рукописях — название, место и время создания, история рукописи, ее владельцы, место хранения и литература о книге.
Как и в любом научном издании в книге имеется справочный аппарат — указатель рукописей и указатель имен писцов, художников, заказчиков и владельцев рукописей.
Познакомиться с изданием и восхититься русскими средневековыми книгами можно в отделах Нижегородской областной научной библиотеки — в отделе основного фонда книгохранения (Шифр 49787.3 хр) и в отделе редких книг и рукописей (Шифры Ц7211.2 цф, 4761.2 цф)
шахматная партияURL записи
"Бен Джонсон и Уильям Шекспир, играющие в шахматы".(1603 г.)
Приписывается в настоящий момент авторству Карела ван Мандера.
Картина не очень известная, находится в частном собрании, и я решила ее здесь запостить, поскольку это, возможно, единственное изображение Шекспира, сделанное с натуры.
Отмечу вот что -- хотя Бен Джонсон был на восемь лет младше Шекспира, на картине он выглядит старше. Может, лишний вес тому виной - Джонсон реально был тучен. А Шекспир, ИМХО, красивей, чем на своем известном портрете в первом издании пьес, но тут он и моложе.
Добавлю еще, что Карел ван Мандер сам был писателем — первым искусствоведом Северной Европы. В 1604 г. он написал свое самое известное произведение "Книгу о художниках". Первая часть представляет собой стихотворное обращение к обучающимся живописи. Хотя Мандер и не дает им конкретных практических рекомендаций, однако рассматривает основные принципы искусства.
Вторая часть содержит биографии античных живописцев и известных итальянских мастеров, в том числе Джотто ди Бондоне, Сандро Боттичелли и Андреа Мантенья. Есть в "Книге" нидерландские и немецкие художники: Гертген тот Сант Янс, Рогир ван дер Вейден, Лукас ван Лейден, Иероним Босх, Альбрехт Дюрер, Ганс Гольбейн Младший и Питер Брейгель Старший, Артген ван Лейден, Корнелис Энгелбрехтсен. На биографические исследования Карела ван Мандера вдохновило собрание биографий живописцев Джорджио Вазари.
В третьей части "Книги о художниках" Карел ван Мандер дает подробный комментарий к важнейшему источнику мифологических сюжетов голландской живописи — "Метаморфозам" Овидия.
Как изучать историю? По книгам, кинофильмам, спектаклям? Может быть, по мемуарам?
Все это хорошо, но самая точная информация содержится в документах.
Еще в 1950-е годы Министерство иностранных дел СССР начало работу по систематизации и публикации международных документов периода Великой Отечественной войны 1941-1945 годов. Работа велась под руководством выдающегося дипломата, доктора экономических наук, министра иностранных дел СССР Андрея Андреевича Громыко.
О шеститомнике «Советский союз на международных конференциях периода Великой Отечественной войны» я уже рассказывала. И вот еще одно издание — двухтомник «Переписка Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.»
Как отмечал МИД СССР, за пределами Советского Союза в разное время были опубликованы тенденциозно подобранные части переписки, в результате чего позиция СССР в годы войны изображалась в искаженном виде. Цель публикации документов — содействовать установлению исторической правды.
Первый том издания был посвящен переписке И.В. Сталина с премьер-министрами Великобритании У. Черчиллем и К. Эттли (июль 1941 г. – ноябрь 1945 г.)
Второй том — переписке И.В. Сталина с президентами США Ф.Д. Рузвельтом и Г. Трумэном (август 1941 г. – декабрь 1945 г.).
Публикуемые документы и обширные комментарии позволяют всем, кто интересуется историей, составить точную картину давних событий.
В Нижегородской областной научной библиотеке хранится второе издание сборника документов.
Том 1 — Вф112726 хр
Том 2 — Вф77208 аб (можно взять на дом).
Добро пожаловать в библиотеку!