В каждой библиотеке есть такая работа — проверка фонда, когда наличие книг проверяется сплошняком. Снимаются книги с полки, раскрываются инвентарные книги и сверяют одно с другим. Работа эта столь грандиозна (у нас около 4 млн. единиц хранения), что к ней приходится привлекать не только библиотекарей, но и других сотрудников библиотеки. Естественно, это происходит не так уж часто. Для меня — 1 час в две недели, но каждый раз когда я участвую в проверке, я не могу не заметить, что наши фонды самим своим существованием опровергают многие нынешние исторические и издательские мифы.
Первое, что бросается в глаза при проверке фондов, это огромный массив научной, технической и научно-популярной литературы. По тематике, по местам издания видно, как бурно развивалась наука, как фундаментальная, так и прикладная во всех республиках Союза.
Но больше всего меня поразило не это, а художественная литература и конкретно — переводные издания. Естественно, очень много зарубежной переводной литературы, но не только. Огромное количество переводов на русский с языков народов СССР — как прозы, так и поэзии (а часто ли сейчас мы видим поэтические издания? Редко, очень редко). Признаюсь, о существовании некоторых языков прежде я даже не догадывалась. Да и тиражи таких изданий впечатляют. По нашим временам они просто огромны. Приятно видеть и оформление книг. Простенькая недорогая книга в картонном переплете могла быть оформлена на редкость элегантно. Сейчас подобная элегантность практически не встречается. Нынешние обложки могут быть стандартно гламурны, могут напоминать леденцы или поражать роскошью, временами совершенно неуместной. Но вот элегантными они бывают крайне редко. Очень жаль, правда? Что интересно, книги — произведения искусства издавались не только в Москве и Ленинграде, а по всей территории нашей необъятной страны. И все эти книги действительно создавали достаточно яркую и целостную картину мира. Может ли нынешнее книгоиздание похвастаться тем же?
И теперь парочка иллюстраций книг на иностранных языках. Сначала русско-урду учебный словарь. Затем монгольские сказания о Гесере (на монгольском и русском языке).


И не забывайте о библиотеках!