В 1974 году в советской фантастике случилось немаловажное событие. В журнале "Памир" (Душанбе) и в сборнике "Мир приключений" была опубликована фантастическая повесть (как оказалось, первые две ее части) "Экспедицию в преисподнюю". Третья часть появилась на свет через 10 лет — в журнале "Уральский следопыт". А целиком повесть была опубликована только в 1988 году. Автором повести был никому не известный писатель С. Ярославцев.
"Какие замечательные фантасты у нас есть! — радовались читатели. — Не только братья Стругацкие! Как все это свежо и ни на что не похоже..."
Правда, выяснилось, что С. Ярославцев — это Аркадий Стругацкий. Оказывается, братья договорились, что произведения, которые они напишут по отдельности, они будут подписывать псевдонимами, что и было сделано. "Экспедиция в преисподнюю" стала первой повестью Аркадия Стругацкого, которую он написал под псевдонимом Ярославцев.
Спросите, о чем повесть и почему это сказка?
Потому что это действительно сказка — сказка о будущем. Там в далеком ХXIII веке на прекрасной планете Земля живут три друга, которых все называют Атос, Портос и Арамис (вы же не думаете, что только я люблю книги Дюма?!) — инженер, спортсмен и ученый. А еще есть их подруга Галя — д'Артаньян в юбке. И есть космические пираты, приключения, сражения, доблесть и любовь. Первые две части повести это история о юности мушкетеров XXIII века, а третья — история двадцать лет спустя. Ведь это логично, правда, для любителя Дюма повторить его ход? И не забыть общего сына мушкетеров по имени Ваня...
читать дальшеВот вы сейчас смеетесь, и наверное, это правильно. Автор постарался вбухать в повесть как можно больше знакомого нам с детства — мушкетеров (нет, не таких, как их описывал Дюма, а таких, какими их видят очень юные читатели), Бременских музыкантов, гоголевских Вакулу (в образе Вани) и пузатого Пацюка, Чебурашку с длинным именем Ятуркенженсирхив (попробуйте прочитать имя задом наперед — что у вас получится? Да, Пушкин наше все), немного Хэмингуэя, Лема и Чуковского, а уж когда паукообразные разумные с далекой планеты начинают цитировать Такугаву Иэясу, вы уже вообще перестаете удивляться, правда?
Это все подается ярко, через край — бешеная смесь красок, образов, безупречной чистоты и столь же безупречного героизма.
И при всем этом "Экспедиция в преисподнюю" говорит об очень серьезных вещах. Чего стоит главарь пиратов, без стеснения называющий грабеж и геноцид во имя лишнего процента прибыли прогрессом.
Повесть так и просится на экран, но не на игровой фильм — а рисованный. Кстати, первоначально действительно предполагалось сделать по повести мультфильм под руководством великого Ф.С. Хитрука, но... цензура не пропустила. А вы представляете, что бы могло у него получиться? А если бы за дело взялся Миядзаки?!
Да, еще когда-то давно читая повесть, у меня вставали перед глазами яркие картины под удивительную музыку. Потом я поняла, что "Экспедиция в преисподнюю" во многом напоминает аниме. И почему бы нет? Японскую культуру Аркадий Стругацкий знал хорошо и так или иначе использовал в своих произведениях.
Может быть, когда-нибудь мы еще увидим экранизацию этой замечательной сказки. А пока просто перечитаем повесть.