Это случилось во Франции 450 лет назад в ночь на 24 августа 1572 года. Удар луврского колокола возвестил начало резни гугенотов, свершенной католиками. Это событие поразило Европу. Одни выпускали праздничные памятные медали, как папа римский, а другие возмущались кровопролитием — как царь Иоанн Грозный.
Как вы думаете, сколько литературных произведений посвящено этому событию?
Много, очень много. Рассказать о всех не удастся, но вот о некоторых — вполне.
Первым был поэт, музыкант, композитор, короче — гуманист, Жан Антуан де Баиф (1532-1589).

Он написал издевательскую «Эпитафию (гугенотам, убитым в Варфоломеевскую ночь)». Прочесть ее можно в сборнике «Поэты Плеяды», вышедшем в свет в 1984 году как на русском, так и на французском языке. Шифр Вф 70072 хр

Следующим уже с другой стороны — протестантской — Варфоломеевскую ночь изобразил поэт, писатель, историк и воин Теодор Агриппа д'Обинье (1552-1630)

В «Трагических поэмах» в поэме «Лезвия»  — другой перевод «Мечи» — он изобразил страшную картину резни.
Да разве это бой! Там грудь броней прикрыта,
Там сталь поверх одежд — надежная защита,
Здесь отбиваются лишь криком да рукой,
Один вооружен, но обнажен другой….
В нашей библиотеке этой книге нет, но вы можете найти ее в Интернете.

Через 21 год после резни появились произведения на английском языке. Кристофер Марло (1564-1593) — поэт, драматург, переводчик и разведчик написал пьесу «Парижская резня».

Это название не совсем точное. Пьеса рассказывает не только о Варфоломеевской ночи, но и о последующих событиях до воцарения короля Генриха Четвертого. Как и предыдущие произведения пьеса переведена на русский язык. Шифр П 48252

В XIX веке за тему взялся Проспер Мериме (1803-1870).

Его роман «Хроника царствования Карла IX» был опубликован в 1829 году и переведен на русский язык уже в 1830 году. Даже странно, почему в наше время роман не был экранизирован. Он прекрасен!
Шифр Кр 26177.2 аб
На французском языке: 4=22382

Александр Дюма-отец
(1802-1870) взялся за тему гораздо позже.

Его роман «Королева Марго» увидел свет в 1845 году. Естественно, был переведен на множество языков и неоднократно экранизировался.
Шифр Вх 35717 аб, Вт 130152 аб
На французском языке:  4=22415, 4L=2118


Мериме и Дюма были во многом недосягаемыми вершинами — Понсон дю Террайль (1829-1871) с ними не сравнится. И все же он тоже писал на популярную тему.

Ему принадлежат восемь романов из цикла «Молодость Генриха Четвертого» (1859-1864). Варфоломеевской ночи посвящен роман, который так и называется «Варфоломеевская ночь». Шифр Вф165914 аб


Мишель Зевако (1860-1918) — писатель, издатель, кинорежиссер — писал гораздо лучше, чем Понсон дю Террайль.

Ему принадлежит цикл романов о семействе Пардальянов. Второй роман цикла — «Эпопея любви»  / «Любовь шевалье»— как раз и посвящен Варфоломеевской ночи. И надо сказать, это лучший роман цикла.
Шифр Вф192027 хр
На французском языке: 4L=10316

В 1935 году публикуется первая книга дилогии о Генрихе Четвертом «Молодые годы короля Генриха IV» Генриха Манна (1871-1950).

Естественно, Варфоломеевская ночь в ней тоже описана во всей красе. Интерес писателя был понятен — в 1933 году после прихода к власти нацистов он был лишен немецкого гражданства и был вынужден эмигрировать. Не удивительно, что он видел некоторое сходство событий шестнадцатого века и двадцатого и пытался понять, а можно ли жить как-то иначе?
Шифр Пф177673 хр,  Пф175262 хр
На немецком языке: 3=18519


На русском языке тоже писали о Варфоломеевской ночи.

Первыми, конечно, зазвучали стихи. Белла Ахмадулина (1937-2010) — стихотворение «Варфоломеевская ночь», 1967 год. Найти стихотворение можно в сборнике Беллы Ахмадулиной «Избранное». Шифр Вф113245 аб


А еще есть великолепная книга писателя и журналиста Константина Курбатова (1926-2008) «Еретик Жоффруа Валле».

Роман был опубликован в 1981 году. Шифр Вф86371 хр
Естественно, это далеко не все книги о Варфоломеевской ночи и нетерпимости. Среди них есть даже фантастика, а писатели и поэты продолжают размышлять о событиях XVI века. В том числе и для того, чтобы они не повторялись.