С книгой "Двадцатый век" этого писателя и художника я познакомилась, когда готовила оформление выставки отдела литературы на иностранных языках. Тогда мне в руки попался толстенный и тяжеленный том в 600 с лишним страниц на обложке и титульном листе которого стояло заглавие "Le Vingtieme Siecle", т.е. "Двадцатый век". Книга состояла из 5 частей, и четвертая была озаглавлена "Электрическая жизнь". Года издания в томе указано не было, зато была владельческая запись, в которой значился 1902 г.

читать дальшеЭта книга не единственное произведение Робида в нашей библиотеке и, возможно, позднее, я расскажу и о других.

P.S. Меня спрашивали, есть ли издания Альбера Робида на русском языке. Да, есть. В конце XIX века делались журнальные переводы творений писателя-художника. Сейчас они вновь увидели свет. Издательство "Престиж Бук" выпустило книгу "Двадцатый век. Электрическая жизнь". В книгу вошли роман "Двадцатый век. Электрическая жизнь", который представляет из себя 4 и 5 часть французского издания "Двадцатого века", повесть "На вершине башни" и роман "Часы минувших веков". И... все. Ах да, есть еще издание Salamandra P.V.V. — 97 страниц перевода "Войн в двадцатом веке", но, видимо, это еще более сокращенное издание, чем "Двадцатый век".

Не слишком радуют и иллюстрации русского издания романа "Двадцатый век. Электрическая жизнь". Насколько роскошными они были во французском издании рубежа XIX-XX веков, настолько же убогими выглядят в издании нынешнем. По нечеткости и грязи изображения (думаю, я могу уже не говорить, что цветные иллюстрации в современном издании стали черно-белыми) создается впечатления, что это десятая копия с копии. Надо сказать, что издатели вообще не перетрудились над книгой. Они взяли перевод XIX века, даже не попытавшись как-то пригладить его, поэтому французы там говорят о родителях "папашка" и "мамашка", измеряют расстояния в верстах и получают жалованье в рублях. Впрочем, это не главное. Хотелось бы, чтобы когда-нибудь был переведен весь роман "Двадцатый век", и чтобы его издание могло поспорить с книгой конца XIX века. Будет это или нет — трудно сказать.
А пока — добро пожаловать в библиотеку! У нас есть французский текст! Наслаждайтесь им.

@темы: Писатели, Художники, Отдел литературы на иностранных языках, Книги

Комментарии
09.01.2012 в 22:33

А еще картинки?
10.01.2012 в 01:09

L'Appel du Destin
Спасибо за интереснейший пост.И спасибо,что ведешь дневник здесь,раскрывая фонды вашей замечательной библиотеки.С Юбилеем дневник и хозяйку! :white:
10.01.2012 в 08:50

Анри д_Ор, можно и еще :)

Irina*, рада, что понравилось. Я когда увидела книгу впервые, была просто сражена.

С Юбилеем дневник и хозяйку!
Спасибо! :):red:
10.01.2012 в 13:25

Охотник на песцов
интересно, что почувствовали те, кто посмеялся над его прогнозами, а потом увидел как они сбываются...
10.01.2012 в 13:38

Kroiddilad, я думаю, им так занехорошело, что срочно захотелось забыть предсказателя. Что они и сделали.
10.01.2012 в 20:27

Продолжаю вывешивать иллюстрации из книги.

10.01.2012 в 20:31

А вот это ничего не напоминает?

10.01.2012 в 23:33

Хозяйка книжной горы, спасибо!

это ничего не напоминает?
Ой-ой, зенитки.
11.01.2012 в 08:49

Анри д_Ор, есть что-то общее, правда?
11.01.2012 в 09:47

Охотник на песцов
Ой-ой, зенитки.
выглядит страшно!
09.02.2012 в 09:57

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
Ух ты. Не слышала о нем. Интересно))
09.02.2012 в 10:14

Письмо как вид речевой деятельности предполагает фиксацию собственных мыслей с помощью определенного графического кода.(с)
Хозяйка книжной горы, о, я о Робиде много читала. но впервые вижу его книгу - реально существующей. а на русский этот писатель переводился?
09.02.2012 в 12:00

AnnetCat, я тоже когда увидела — просто остолбенела. И, кстати, это у нас не единственная книга Робида. Надо будет сходить в отдел литературы на иностранных языках.

ehwaz, был перевод в приложении к журналу "Нева" в 1899 г. Надо, кстати, посмотреть, есть ли это у нас.
09.02.2012 в 22:56

Хотелось бы еще картинок
10.02.2012 в 10:58

Письмо как вид речевой деятельности предполагает фиксацию собственных мыслей с помощью определенного графического кода.(с)
Хозяйка книжной горы, на Флибусте его текстов нет, к сожалению.
11.02.2012 в 15:49

Сыграем в Вильгельма Телля?
Оно потрясающе! Очень хотелось бы прочитать)
13.02.2012 в 08:38

nadeshiko, ну книга была не такой уж и редкой, теоретически ее можно найти не только в нашей библиотеке.
13.02.2012 в 17:44

Сыграем в Вильгельма Телля?
Хозяйка книжной горы, я буду искать)) ибо даже в электронном варианте нет что-то
13.02.2012 в 17:46

nadeshiko, да, в электронном нет, я проверяла, даже иллюстраций, как ни странно, мало. Но, может быть, в сети есть журнал "Нева" и приложение за 1899 г., там Робида печатался.
10.10.2012 в 12:04

Искатель @сокровищ
Можно процитировать?
12.10.2012 в 11:56

Искатель @сокровищ
Ваш пост добавлен в profileDiary best и участвует в Конкурсе на лучшую запись месяца.
13.10.2012 в 10:22

I seem to be innocent...
Захотелось почитать, но... Не нашла ни в электронной версии, ни в продаже.( Печально.
13.10.2012 в 12:09

Minority, да, в сети ее нет, тут надо идти в библиотеки.
23.09.2015 в 17:59

И надо сказать, нынешнее издания Робида довольно дорогое.
23.09.2015 в 20:51

Хозяйка книжной горы, не советуете покупать?