![](http://static.diary.ru/userdir/2/1/8/3/2183725/84723161.jpg)
Будущий знаменитый ученый, философ, культуролог, журналист, литературный критик и писатель родился в небольшом городке Алессандрия в Пьемонте, Италия (1932-2016 гг.). Его фамилия, доставшаяся от деда-подкидыша, была аббревиатурой от Ех Caelis Oblatus, то есть "дарованный небесами". Отец Эко мечтал, чтобы Умберто получил юридическое образование, но он предпочел изучать средневековую философию и литературу. По окончании университета Эко работал на телевидении, был обозревателем газеты "Эспрессо" и, конечно, преподавал в университета, занимался активной научной деятельностью. Сфера научных интересов Эко была широка -- он занимался исследованиями средневековой и современной эстетики, массовой культуры (в том числе был одним из признанных экспертов в области бондологии, то есть всего того, что связано с Джеймсом Бондом), разработал собственную теорию семиотики. Одной из центральных для Эко была проблема интерпретации: взаимоотношения читателя и автора, "роль читателя".
Эко преподавал в различных университетах мира и слава к нему пришла еще в 1960-х. И все же больше всего Умберто Эко был известен не как ученый, а как писатель. Впервые Эко принялся за литературную деятельность еще в 1960-х -- в соавторстве с художником Эудженио Карми написал две повести-сказки для детей: "Бомба и генерал" и "Три космонавта". Темы последней повести особенно интересны -- проблема сотрудничества, так как три космонавта из США, России и Китая, способны выжить, только помогая друг другу. В 1990-е годы Эко добавил к ним третью сказку "Гномы Гну", и все три вышли в русском переводе под названием "Три сказки".
Ну, а первый самостоятельный роман Эко сразу же принес ему оглушительную славу -- это был роман "Имя розы" (1980). Не менее интересными оказались и "Заметки на полях "Имени розы" -- книга о том, как Эко писал роман.
"Имя розы", "Маятник Фуко", "Остров накануне", "Баудолино", "Таинственное пламя царицы Лоаны", "Пражское кладбище" и "Нулевой номер" -- все романы Умберто Эко сразу же становились событиями. А с интересом к романом возрос интерес и к научным, научно-популярным и публицистическим работам Эко. Многие из них были переведены на русский язык. Это: "Шесть прогулок в литературных лесах", "Искусство и красота в средневековой эстетике", "Пять эссе на темы этики", "Эволюция средневековой эстетики", "Поэтики Джойса", "Отсутствующая структура. Введение в семиологию", "Роль читателя. Исследования по семиотике текста" и другие.