Сегодня у нас в Белом зале прошла Новогодняя елка для детей сотрудников библиотеки. Огромная елка светилась огнями, и многие дети наконец-то уверовали в существование Деда Мороза (и даже довольно большие дети). читать дальшеБыло много игр, в том числе и тех, что устроили наши молодые сотрудники, входящие в молодежный совет. Только на этот раз они были не библиотекарями, а Лисой Алисой, Котом Базилио, Пеппи Длинным Чулком, Незнайкой и Красной Шапочкой. И, конечно, пришедшие на праздник дети не желали никуда идти до тех пор, пока не расскажут своим любимым сказочным героям все выученные за год стихи. Наша молодежь проявила доблесть и выслушала всех. В общем, было весело, и я не могу сказать, кто веселился больше — дети или взрослые. Потому что мамы и папы (да, папы тоже, и один из них был даже выбран Драконом), а также бабушки и дедушки приняли самое деятельное участие в празднике и праздничных играх. А это были снежинки!
1. Что для вас главное в литературном произведении, на что обращаете внимание в первую очередь? 2. Какой жанр кажется вам наиболее привлекательным? 3. Книгу о чем вы хотели бы прочитать?
Желающие принять участие — отмечаются в комментах и продолжают флешмоб у себя в дневнике
И наша библиотека постепенно приобретает сказочный вид. Почти во всех отделах стоят небольшие елочки (а кое где и довольно большие), поблескивают елочные игрушки, переливаются гирлянды... А во дворе библиотеки живые елки стали еще краше...
Казалось бы, все знают, для чего существуют библиотеки — для обеспечения читателей (теперь уже говорят — пользователей) информацией. Книгами, периодикой, компакт-дисками, картами, плакатами, нотами... — всем, что на профессиональном языке называется "единицами хранения". Но библиотеки занимаются не только этим. Организация творческих вечеров, клубов по интересам, экскурсий — это тоже работа библиотеки. Многие могут спросить: "Какие еще экскурсии? Библиотека ведь не музей" и будут неправы. Во-первых, в нашей библиотеке есть музей — Музей книги и там можно увидеть настоящие раритеты. Во-вторых, само наше здание является памятником архитектуры и нам есть, что показать. А, в третьих, интересно увидеть то, что обычно читателям не показывают. К примеру, книгохранилища (многие уверяют, что вид раздвижных стелажей придает книгохранилищу сходство с подводной лодкой) или реставрационную мастерскую. Экскурсии по библиотеке не редкость, но в эту неделю их было особенно много. Хотя наша библиотека предназначена для взрослых, на экскурсию к нам частенько приходят и дети. Обычно в наш отдел их не водят, но на всякое правило есть исключение. Сегодня дети пришли к нам. — Добрый день, — произнесла библиотекарь-экскурсовод и повернулась к детишкам второго или третьего класса, — здесь у нас располагается редакционно-издательский отдел. Именно здесь готовятся к печати наши издания... Дети, еще мгновение назад явно поставившие своей целью оглушить всех нас, враз замолчали. Нет, их привлек вовсе не рассказ экскурсовода. Как зачарованные они задрали головы и, чуть не открыв рот, рассматривали удивительное зрелище — окно в потолке (мы располагаемся в мансарде), висящий в пустоте шар земной и летящую над ним птицу. Потом, когда ребятишки пришли в себя, они дружно принялись фотографировать открывшуюся перед ними картину на свои сотовые телефоны. Когда они уходили, я услышала, как какой-то мальчик сказал своему другу: — Это самый интересный отдел! — Угу, — подтвердил тот, а я подумала, что мы не зря старались. Ну, а теперь вот что потрясло наших юный гостей: И еще снимок:
И в честь этого радостного события, а также Рождества отдел нотно-музыкальной литературы подготовил выставку. В основном это ноты и песенники. Надо же знать, как веселиться в праздник
Празднование 150-летия нашей библиотеки закончилось, но я с удовольствием продолжаю рассказ о библиотеке и людях, которые в ней работали и работают. Сейчас я с представляю вам статью заведующей отделом иностранной литературы Татьяны Андреевны Андреевой об иностранном отделе НГОУНБ и тех людях, что сделали его таким популярным. Итак:
Почти личная история: отдел литературы на иностранных языках
История собирания фондов на иностранных языках в НГОУНБ восходит к концу 20-х годов ХХ века. Сосредоточение в рамках областной (тогда краевой) библиотеки коллекций различных учебных заведений, научных учреждений Нижегородской губернии и частных собраний привело к тому, что в настоящее время фонд книг на иностранных языках НГОУНБ им. В.И. Ленина составляет более 70000 единиц хранения на 30 языках. Хронологический охват — XVIII-XXI вв. читать дальшеИстория ни одного отдела библиотеки, пожалуй, не отражает исторические и политические события бурной жизни страны в такой степени, как история отдела иностранной литературы. А именно такое название получил отдел, созданный по приказу директора библиотеки от 8 марта 1941 г. Отдел (в составе одного человека) только-только стал систематизировать фонд, едва начал создавать справочный аппарат, как грянула война. Ни о каком дальнейшем развитии новорожденного отдела не могло идти речи: главным девизом страны стало «Все для фронта, все для победы». Библиотека работала, выживала и сохранила фонды: ни один экземпляр не был продан, не сгорел в печке вместо дров, не был затоплен талыми или иными водами. И вот она — Победа. Но полстраны — в руинах. До культуры ли было, когда людям негде и не на что жить. Но библиотека все равно работала, сохраняя то, что теперь называется культурным достоянием. «Холодная война», причины которой пусть останутся на совести политиков с их амбициями, еще не затянувшиеся раны Великой Отечественной войны, массовая «антиимпериалистическая» пропаганда — не самое благоприятное время для расширения отдела. В 1949 г. он и перестал был таковым. Он стал «столом выдачи» иностранной литературы при читальном зале: книг брали мало (тем более что иностранный фонд еще не был полностью выделен из основного фонда), и все обслуживание сводилось в основном к библиографическим справкам. Объективности ради следует сказать, что и людей, знающих иностранные языки и способных свободно читать на них, в то время было не так уж много. Но жизнь и прогресс — категории абсолютные, и остановить их нельзя — по крайней мере пока существует человечество. Страна отстраивалась и устремлялась в будущее. Нужна была новая информация и новые технологии. И в 1955 г. «стол выдачи» превратился в «сектор иностранной литературы». Его первая заведующая — Проскурякова Т.В. — ездила на учебу в Москву, а отдел комплектования выписал для нового сектора журналы стран народной демократии 34 названий и репродуцированные, т.е., говоря современным языком, отксерокопированные (с изъятием страниц «непрофильной» рекламы) иностранные журналы технического профиля (51 название). 1962 год стал переломным. Сектор получил отдельное помещение и еще одну штатную единицу. Но самое главное — его заведующей была назначена Елена Моисеевна Гнояная. Казалось бы, лозунг «Кадры решают все» остался в далеких 1930-х. Но только не в нашем случае. Для сектора ее назначение стало залогом и синонимом развития. Хрупкая, интеллигентная девушка Леночка Гнояная однажды решила стать капитаном. Согласитесь, не каждой девушке из благополучной семьи приходит в голову подобная мысль, и уж тем более не каждая ее реализовывает. Лена была исключением: закончила Горьковское речное училище и даже ходила в нави-гацию. И не то чтобы не понравилось работать по специальности, но захотелось чего-то еще. Этим «чем-то еще» оказался Горьковский педагогический институт иностранных языков, который дал ей знание английского и французского. В 1954 г. судьба привела ее в Горьковскую областную библиотеку, с которой и была связана вся ее дальнейшая трудовая деятельность. Редкостная работоспособность, удивительная начитанность и эрудиция, умение тактично держать дистанцию с подчиненными и даже коллегами и при этом ненавязчивая помощь — такой мы ее знали и уважали. Она была чрезвычайно сдержанным человеком, я не помню ни одного намека на неурядицы в жизни, на плохое самочувствие, на какие-то иные личные проблемы. Во всяком случае, на работе это была «железная леди». Она была очень принципиальным и логически мыслящим человеком, что вкупе с эрудицией делало ее, как я теперь понимаю, в какой-то степени оппозиционеркой. Нет, никогда никаких бойкотов или демаршей — всегда все задания дирекции (включая командировки по учету расхода дров в сельских библиотеках), плановые задания и обязательства по соцсоревнованию выполня-лись практически идеально. Но при этом она всегда оставалась при своем собственном мнении, которое далеко не всегда совпадало с линией партийной организации, но которое она особенно не афишировала, просто потому, что была абсолютно чужда какой-либо позы или карьеризма. И по сей день ядро коллекции классической литературы на различных иностранных языках составляют книги, профессионально отобранные Еленой Моисеевной. Закончив курсы библиотекарей (а она всегда любила учиться и узнавать новое), она создала святая святых — справочно-библиографический и поисковый аппарат отдела. Наступил 1972 год. Во всех областных библиотеках СССР официально созданы отделы иностранной литературы. Уже никому не надо было доказывать значение иностранных языков, пользу от владения ими и важность международного сотрудни-чества. Сектор иностранной литературы Горьковской областной библиотеки автоматически получил статус отдела и еще одну штатную единицу. Отрадней всего было увеличение объема комплектования и возможность приобретать книги на иностранных языках в магазинах города, причем на достаточно серьезные по тем временам суммы. Елена Моисеевна не преминула этим воспользоваться — в отделе появились энциклопедии на разных языках, художественные альбомы, многоязычные словари и современная художественная литература на иностранных языках. Литература, заказанная по темплану издательств, поступала вовремя и в оговоренном количестве. Уже в 1970-1980-е годы отдел нельзя было отнести к разряду чисто абонементных, он развивался скорее как многофункцио-нальный: журналы, учебная и художественная литература выдавались на дом, а энциклопедиями, альбомами и словарями в единственном экземпляре можно было пользоваться только в отделе, для чего в не слишком большом помещении удалось выделить два стола для работы читателей. Обстановка в отделе для читателей была очень библиотечной, если понимать под этим «тишь библиотек». Всеми техническими работами, включая расстановку фонда, библиографическую обработку иностранной литературы и печатание на пишущей машинке карточек для каталога (а это было одной из функций отдела), занимались только до начала обслуживания. Да, от телефонных звонков с просьбами о продлении деваться некуда, но все личные разговоры сотрудни-ков — только вполголоса (если не шепотом), поскольку перегород-ками между читательской и служебной зонами служили только стеллажи, и слышимость была, естественно, очень хорошей. А люди в библиотеку приходят не за тем, чтобы слушать наши «неслужебные» разговоры. Вообще, 1980-е годы были золотым веком для отдела. Интерес к языкам рос очень быстро, а взять учебники, словари или худо-жественную литературу на дом тогда можно было только у нас (Институт иностранных языков хоть и обладал обширной коллек-цией, но работал только на студентов и сотрудников института). К началу октября, несмотря на неплохую дублетность, у нас на полках практически не оставалось ни словарей, ни учебников. В 1985 году Елена Моисеевна оставила пост заведующей отделом иностранной литературы, но осталась в библиотеке. Сначала работала в отделах обработки и комплектования, а затем — заведующей сектором иностранного книгохранения при отделе ценной и редкой книги. Ей была поручена важная, но, прямо скажем, тяжелая работа — отобрать из основного фонда иностранной литературы книги, принадлежащие нижегородской ветви рода Шереметевых. Русская часть давно вошла в отдельную коллекцию в составе отдела редких книг, а иностранная часть долго оставалась не выделенной из общего массива иностранных книг. Елена Моисеевна вообще никогда не боялась трудностей, а тут (вот повезло!) — еще не виденные и не прочитанные ею книги. Словом, весь фонд (а это около 50 000 экземпляров) был разобран по языкам, а затем были отобраны книги с экслибрисами Шереметевых. Авторство карточного каталога на иностранную часть коллекции Шереметевых тоже принадлежит ей. (Печатный каталог был издан библиотекой в 2002-2004 гг.). После ухода Елены Моисеевны заведующей отделом стала Евгения Сергеевна Фарафонова. Евгения Сергеевна до назначения на должность в отдел иностранной литературы проработала в библиотеке не один десяток лет (она пришла в библиотеку в 1962 г.) и библиотечную работу знала очень хорошо. Опасения, как она потом признавалась, были — ведь книги-то на иных языках. А у нее — украинский по рождению, французский по диплому, болгарский — по стечению жизненных обстоятельств. Но все это оказалось не так уж и важно, поскольку зав. отделом иностранной литературы вовсе не обязан знать все языки мира. Важнее было непревзойденное качество Евгении Сергеевны: она была прирожденным организатором и дипломатом — на моей памяти не было случая, чтобы ей не удалось разрешить конфликтную ситуацию (а таковые все-таки возникали), просто выслушав человека и поговорив с ним так, как умела только она. А еще она обладала способностью всегда добиваться поставленной цели — не мытьем, так катаньем. Начавшаяся перестройка и гласность, мировая популярность Горбачева сделали свое дело. Страны Западной Европы и США стали организовывать благотворительные фонды (например «Миллион книг для России»), деятельность Фонда Сороса, бурный всплеск отечественной полиграфической промышленности — все это привело к существенному расширению репертуара периодики и росту фонда. Евгения Сергеевна не упускала ни одной возможности пополнить фонд, пусть даже книги были «не первой свежести». Дело в том, что аспирантам для сдачи обязательного экзамена по иностранному языку требовались книги только иностранных издательств. И год издания не имел существенного значения, если книга соответствовала содержанию научной работы соискателя. Поэтому, когда в ВГБИЛ1 начали поступать книги по различным благотворительным программам, Евгения Сергеевна добилась для меня командировки в Москву для отбора литературы, справедливо считая, что в областные библиотеки впоследствии отправят то, что не востребовали московские библиотеки, обладавшие приоритетным правом отбора. Она в очередной раз оказалась права и успела предвосхитить события. Евгения Сергеевна была прирожденным руководителем. Она прекрасно знала всю технологию библиотечной работы, но никогда не демонстрировала свой профессионализм и ради практического обучения сотрудников делала вид, что ничего не понимает в иностранных языках, предоставляя почти полную самостоя-тельность в работе. Обмануть такое доверие было немыслимо. Она была, на мой взгляд, идеальным руководителем еще и потому, что не надзирала, а доверяла своим сотрудникам, которых в процессе работы ненавязчиво наставляла. В момент наставления ее любимым обращением было «деточка»: «Деточка, ты сегодня некорректно ответила читателю. Я тебя прошу так впредь не делать». А еще она очень успешно решала все административные и хозяйственные вопросы: отдел и его читатели не должны испытывать неудобства. Мы их и не испытывали — Евгения Сергеевна все брала на себя. Может показаться смешным, но я уверена, что задайся Евгения Сергеевна такой целью, она добилась бы и изменения государственного закона ради нашей библиотеки и отдела: убеждать она могла необыкновенно. Уйдя с поста зав. отделом литературы на иностранных языках, Евгения Сергеевна еще долго работала в отделе сельскохозяйственной литературы, занимаясь весьма ответственным и небесконфликтным делом — работой с читателями. И я точно знаю, что ни задолженности, ни нареканий на сотрудников со стороны читателей не было. Да и не могло быть. Наверное, может показаться, что с течением времени я слишком идеализирую людей, с которыми работала на протяжении почти 20 лет. Уверяю, во всем написанном нет и слова преувеличения. Эти две женщины научили меня всему — работе с фондами и каталогами, умению слушать и уважать читателя. А главное, им удалось передать то, что и для них самих составляло смысл жизни — преданность библиотеке, без которой и я теперь не мыслю своей жизни. И если в немногих словах выразить мою признательность людям, пристрастившим меня к библиотеке, скажу так: перед Еленой Моисеевной Гнояной — благоговею, Евгенией Сергеевной Фарафоновой — восхищаюсь. В 1991 г. заведующей отделом была назначена я, Андреева Татьяна Владимировна. В старом здании нам оставалось работать совсем немного: библиотека становилась на капитальный ремонт. Поэтому, конечно, основной задачей было собрать фонд и без потерь перевезти его в Нижегородский острог, где абонементным отделам были выделены помещения. Там мы все и проработали 8 лет. В отремонтированное здание библиотека вернулась весной 1999 г. А 18 июня 1999 г. в НГОУНБ им. В.И. Ленина в составе отдела литературы на иностранных языках в торжественной обстановке был открыт Читальный зал немецкой литературы. Он стал денадцатым по счету в России и организовывался в рамках договора, подписанного между библиотекой и «некоммерческой организацией по пропаганде немецкого языка за рубежом и содействию международному сотрудничеству в области культуры», более известной как Гёте-Институт. Читальный зал немецкой литературы — это своего рода немецкая библиотека в миниатюре. Документы находятся в свободном доступе, большинство выдается на дом. Бесплатный просмотр (индивидуальный или групповой) документальных и художественных фильмов — тоже одно из условий договора. До открытия оснастив зал необходимой аудио- и видеотехникой, компьютером и укомплектовав фонд 2000 экз. книг, 25 годовыми абонементами на периодику, немецкая сторона ежегодно выделяет залу финансовые средства для обновления фонда и техники. За счет Гёте-Института сотрудники зала ежегодно выезжают на библиотечные семинары в разные города России, а раз в 5 лет — на языковую стажировку в Германию. Прошло немногим более 10 лет. Немецкий зал стал популярным в городе. Тому было несколько причин: непрерывно растущий интерес к иностранным языкам, бесплатность всех услуг (кроме ксерокопирования), публичность и доступность для всех, актуальность фондов, доступ в немецким сайтам в Интернете и, конечно, качество обслуживания. Поэтому очень быстро мы приобрели преданных читателей и надежных помощников. У нас стало традицией ежегодно проводить Вечера поэзии, посвященные Всемирному дню поэзии, как минимум дважды в год проводятся тематические вечера с участием студентов нижегородских вузов, мы принимаем и показываем в Белом зале крупные передвижные выставки, принимаем немецких писателей, организуем презентации. И все-таки — самое главное: наши читатели знают, что в отделе не только свежая пресса, новые книги и диски, но и возможность пообщаться, самое дружелюбное отношение и профессиональная помощь. Время бежит незаметно – в повседневных заботах, больших или маленьких удачах. Мы расстраиваемся, когда отказываем читателю по причине отсутствия книг в фонде, радуемся вместе с ним, когда удается найти адекватную замену или подсказать, куда еще можно обратиться, мы негодуем на близорукость правительства, урезающего расходы на культуру, и благодарны людям, которые дарят свои книги библиотеке. Мы — библиотекари, то есть люди, уверенные, что «люди перестают мыслить, когда перестают читать» (Д. Дидро).
И еще о выставках в нашей библиотеки. Отдел производственной и экологической информации подготовил выставку "Новогодняя флористика". На выставке представлены в основном журналы, рассказывающие об этом оригинальном способе украшения нашего жилища. А вот отдел литературы на иностранных языках открыл выставку "Рождество и Новый Год в литературе". На выставке представлены книги, журналы и компакт-диски. Это выставки первого этажа. А вот на втором этаже отдел производственной и экологической информации подготовил интереснейшую выставку о новогодних изобретениях: вертящихся елках, игрушках и многого другого, что делает праздник ярким и запоминающимся. На выставке представлены патенты на новогодние изобретения Добро пожаловать в библиотеку!
Франция и музыка — это прекрасно! Вам в подарок иллюстрация из издания старинной французской песенки "Граф Орри" (восходит к XIV веку, издание XIX века) А вот здесь — и ноты этой песенки. А еще у нас есть такие же издания песен "Король Дагобер и святой Элоа", "Женевьева Брабантская", "Фанфан-тюльпан", "Искушения святого Антония", "Блудный сын" и другие.
К 150-летию НГОУНБ библиотекой были выпущены два компакт диска — виртуальные экскурсии по двум экспозициям Музей книги "Этюды о русской читающей публике" и "Врата учености", а также сборник публикаций из областного библиотечного журнала "Панорама библиотечной жизни области: опыт, новые идеи, тенденции развития". Так как в этом году журналу исполнилось 15 лет, было решено собрать самые интересные журнальные статьи, рассказывающие об истории библиотеки и ее отделов, о людях, ставших славой и гордостью библиотеки, о наших фондах и проектах.
Выпущен путеводитель по нашей библиотеке. В путеводителе дается рассказ как о библиотеке в целом, так и об ее отделах (в том числе приводятся телефоны отделов и электронные адреса). И вот листая Путеводитель и вспоминая выступления гостей на нашем праздновании, я подумала, что библиотека и впрямь удивительное место. Библиотека — храм и мастерская одновременно. Сюда приходят самые разные люди — люди, придерживающиеся разных убеждений, принадлежащие к разным конфессиям или не принадлежащие ни к одной, представители разных национальностей, партий, возрастов... Люди очень образованные и еще только получающие образование... Люди науки, искусства, самых разных профессий... Люди имеющий работу и безработные... Библиотека открывает двери перед всеми. Возможно, кто-то из читателей может не испытывать симпатии к другим читателям, но в стенах библиотеки все эти люди будут вполне мирно работать со своими книгами за соседними столами. Как сказал в четверг один из наших гостей: "Библиотека удивительное место. Ты приходишь сюда каждый день, говоришь — "Дайте мне то, дайте мне это", тебе совершенно бесплатно выполняют заявки, говорят "Приходите еще!", и при этом улыбаются". Да, так и происходит. Добро пожаловать в библиотеку!
Сегодня в библиотеке закончилось празднование 150-летнего юбилея. Может быть, закончилось, потому что подарки еще преподносят. И вот, в честь юбилея, маленькая подборка от сотрудников отдела редких книг и рукописей "Самые, самые… книги".
Самая первая датированная русская печатная книга — Апостол. Напечатана повелением царя Ивана Васильевича Грозного Иваном Федоровым и Петром Тимофеевым Мстиславцем (Москва, 1564)
Один из первых значительных восточнославянских словарей, содержащий около 7000 слов ― Памва Берында. Лексикон славеноросский и имен толкование (Киев, 1627.)
Первая книга светского содержания, изданная в Москве — Иоганн Якоби фон Вальхаузен. Учение и хитрость ратного строения пехотных людей (Москва, 1647)
Первый печатный свод законов русского государства — Уложение царя Алексея Михайловича (Москва, 1649)
Первый изданный в Москве многоязычный букварь — Поликарпов-Орлов Федор. Букварь славяно-греко-латинский (Москва, 1701). Украшен 12 гравюрами, из них две изображают школу и наказание нерадивых учеников
Одна из лучших книг XVIII века, напечатанная «ради обучения мудролюбивых российских отроков и всякого чина и возраста людей» — Магницкий Л.Ф. Арифметика, сиречь наука числительная (Москва,1703)
Книга, большое участие в подготовке которой принимал Петр I — Книга Марсова… (Санкт-Петербург, 1713)
Первый русский атлас, полностью отображавший территорию страны — Атлас Российской Империи… (Санкт-Петербург, 1745)
Первый российский журнал — Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащих (Санкт-Петербург, 1755, январь)
Первый детский журнал в России — Детское чтение для сердца и разума. Часть I (Москва, 1785)
Самая старая газета — Санкт-Петербургские ведомости (1754)
Первое изображение Нижнего Новгорода — Олеарий Адам. Описание путешествия в Московию и через Московию в Персию и обратно (Базель, 1656)
Первая нижегородская газета ― Нижегородские губернские ведомости (1838, №1)
Самая старая книжная закладка ― Германия, 1857 год
Единственная рукописная (авторская) книга Марины Цветаевой ― Марина Цветаева. Стенька Разин. Стихи (Москва, 1921)
Книга-игрушка ― Забавные загадки для детей (Москва,1844)
Единственная обгоревшая книга, снабженная надписью: «оставлена Графом [Аракчеевым] в память бывшаго пожара в 1827 году» ― Анекдоты, объясняющие дух фельдмаршала графа Петра Александровича Румянцева-Задунайского (Санкт-Петербург, 1811)
Самая большая книга по объему страниц ― Библия. (Дрезден, 1719). 1964 страниц
Самое маленькое по объему страниц печатное издание ― Список учебников, назначенных в Нижегородском реальном училище М.М. Милова на 1904-1905 учебный год (Н. Новгород, 1904). 1 страница
Самая маленькая по формату книга ― А.С. Пушкин. Евгений Онегин (1899). Размер 2,5 х 1,5 см
Самая большая по формату книга ― Пятилетний план восстановления и развития народного хозяйства СССР на 1945-1950 гг. (Москва, 1946). 84 х 58 см
Книга в самом дорогом переплете (шагрень, конгревное и золотое тиснение, орнаментированный форзац) ― Кондаков Н.П. История и памятники византийской эмали (С-Петербург, 1892)
Самая старая печатная книга ― Плиний Естественная история (Венеция, 1487)
Самая старая рукописная книга ― Сочинения Альберта Великого (на пергамене). XIII– XIV века
Самая редкая по числу сохранившихся экземпляров книга ― Иеремия [Транос], патриарх константинопольский. Послания (Острог, 1583). Всего 4 экземпляра в мире
Самая «ошибочная» книга ― Федоренко Н.Т. Меткость слова (Москва, 1975). 67 опечаток
Самая «загадочная» рукописная книга ― Цветник духовный (1720). Замечательна тем, что написана тремя видами сложной тайнописи
Самая тяжелая книга ― Устав сиречь церковное око (Москва, 1898). Вес 11 кг 250 г.
Единственная книга в переплете из слоновой кости ― Лафонтен. Басни (Париж, 1845)
Единственная книга, напечатанная на шелке ― Поэтические приветы с востока (Токио,1910)
Первая книга, изданная в Н. Новгороде ― Слово в высокоторжественный день восшествия на всероссийский престол… Императрицы Екатерины Алексеевны…, сочиненное Дамаскиным епископом нижегородским и алатырским, июня на 28 день 1792 года. – В Нижнем Нове Граде. В учрежденном при Нижегородском наместническом правлении типографии, 1792 года.
Единственное в Н.Новгороде музыкальное периодическое издание выходило в 1909–1912 гг. и называлось ― «Нижегородские музыкальные новости». Вышло всего 20 номеров.
Первый в России журнал по речному делу был основан в 1886 г. в Н. Новгороде В.И. Калашниковым и назывался ― «Нижегородский вестник пароходства и промышленности»
Первым жертвователем в Нижегородскую городскую библиотеку был ― Павел Иванович Мельников-Печерский, подаривший в 1851 году 429 томов книг.
Самый старый календарь ― Санкт-Петербургский календарь на лето от Рождества Христова 1755, которое есть простое, содержащее в себе 365 дней, сочиненный на знатнейшие места Российской Империи (С.-Петербург, 1754)
Продолжаю рассказ о новых выставках в нашей библиотеке. Отдел литературы на иностранных языках обновил традиционную выставку "Юбилейная полка". Сейчас выставлены книги юбиляров декабря. читать дальшеОтдел нотно-музыкальной литературы подготовил выставку к 210-летию А.Варламова. А вот отдел производственной и экологической информации как всегда деловит. Сотрудниками отдела подготовлена выставка по очень важной теме -- хранение и переработка отходов, в том числе промышленных. Вы, конечно, можете спросить, а почему я рассказываю о выставках только первого этажа нашей библиотеки, у нас ведь их два, но дело в том, что выставок на втором этаже библиотеки так много, что я не смогу рассказать обо всех, тем более, показать их. Впрочем, книжная выставка о новогодних традициях как раз на втором этаже нашего здания и расположена Добро пожаловать в библиотеку!
Сегодня в нашей библиотеке начинается празднование юбилея. Как это происходит? Во-первых, в Белом зале начала работать выставка "Нижегородская книжная культура". На этой выставке представлены книги и периодика, издаваемые в Нижнем, начиная с первой книги напечатанной в XVIII веке. XIX век представлен не только книгами, но и первой газетой, и первым журналом. Значительное место отведено тем, кто создавал нашу библиотеку. И, наконец, XX-XXI века представлены многочисленными местными изданиями, в том числе изданиями наших друзей — издательствами "Деком", "Кварц" и др. И напоследок на выставке представлены издания нашей библиотеки. Во вторых, в Музее книги продолжает работать экспозиция "Дары и дарители в истории и судьбе главной библиотеки региона" Приходите, мы вас ждем! А еще — сегодня сотрудникам библиотеки начнут вручать грамоты за тяжкий труд!
Признаться, я не сканировала рыцарские романы, хотя они у нас и есть. Поэтому в результате сложных ассоциаций вам в подарок карта XVI века — город Лилль