Посмотрела я задумчиво на современные книги и возник у меня вопрос. А куда подевался такой элемент книжного оформления как буквицы? В самом деле, часто ли сейчас вы встретите в книгах — даже роскошно изданных — буквицы? Нет. Создается впечателние, что издатели и художники начисто забыли о подобном способе украшения книг, а ведь ничто не придает книги большего очарования и не способно лучше передать дух времени, как буквица. Сплошь и рядом иллюстрации в книгах свидетельствуют лишь о том, что художник совершенно не знает, что изображает. Буквица, казалось бы, много проще, но способна создать настроение даже лучше, чем иллюстрация.
Итак, образцы буквиц.

Красиво, не правда ли? А ведь раньше у издательств было много меньше технических возможностей, чем теперь. Но каких результатов они достигали — современным издательствам до этого далеко.

@темы: Художники, Мир старинной книги, Отдел литературы на иностранных языках, Книги


Очень часто, читая книги и рассуждая о прошлом, люди не учитывают такое явление, как время. Им кажется, что в любые времена люди не меняются. Конечно, физически человек остается прежним — одна голова, две руки, две ноги... Но вот взгляды человека на окружающий мир меняются кардинально. И кардинально могут меняться представления о том, что такое «хорошо» и что такое «плохо».
Вот очень известный пример — два произведения девятнадцатого века: роман в стихах А.С. Пушкина «Евгений Онегин» и одноименная опера П.И. Чайковского. Роман писался в 1823-1830 годах. Опера была написана в 1878 году. Как видите, между ними промежуток в сорок восемь лет. Всего в сорок восемь... Но как изменились взгляды!
Если вы помните, в романе Пушкина дуэль Онегина и Ленского была описана очень просто. Приревновав Ольгу к Онегину, Ленский незаметно покинул бал в доме Лариных, а потом без всякого шума — отправил бывшему другу вызов на дуэль. Онегин был недоволен своим поведением, но вызов был передан через дуэлянта и сплетника Зарецкого. У Ленского тоже появились сомнения в необходимости дуэли, он обнаружил, что никакой Онегин не заменил его в сердце Ольги, но...

Враги! Давно ли друг от друга
Их жажда крови отвела?
Давно ль они часы досуга,
Трапезу, мысли и дела
Делили дружно? Ныне злобно,
Врагам наследственным подобно,
Как в страшном, непонятном сне,
Они друг другу в тишине
Готовят гибель хладнокровно...
Не засмеяться ль им, пока
Не обагрилась их рука,
Не разойтиться ль полюбовно?..
Но дико светская вражда
Боится ложного стыда.

В романе очень хорошо видно, что все могло быть иначе, а к трагической гибели Ленского героев привела юношеская глупость, ложный стыд и страх перед насмешками Зарецкого. А так — персонажи вполне могли помириться.
А что у нас в опере Чайковского?
В опере Ленский прямо на балу в порыве ревности публично оскорбляет Ольгу, объявляет, что она «Как демон коварна и зла» — после чего и следует дуэль с Онегиным. На месте дуэли Ленский исполняет прекрасную арию, зрители рыдают, герой погибает и...
Подождите, подождите, но это же нечто противоположное роману Пушкина! В эпоху Александра Сергеевича подобное поведение Ленского не вызвало бы к нему ни малейшего сочувствия окружающих, и дуэль была бы неизбежной. Это в романе Пушкина герои могли примириться. В ситуации, описанной в опере, примирение было невозможно — обязательно драться, причем, на смерть!
Но зрители и слушатели конца 1870-х годов не видели в этом никакой проблемы. Ну, произнес Ленский несколько злых слов. Ну, обидел публично девушку. Но он же страдал, его же можно понять... Неужели из-за этого надо драться на дуэли?
Как видите, не прошло и пятидесяти лет, а люди перестали понимать, что двигало героями пушкинской эпохи. Конечно, можно сказать, что все дело в театральной условности, но это не очень помогает, потому что у людей 1870-х уже изменились представления о «хорошо» и «плохо», они даже не заметили, что произошла подмена ситуации, не задумывались, чем бы грозили такие оскорбления Ольге, не случись дуэли.
Первая треть века и последняя треть того же девятнадцатого века. И уже разная мораль! Когда же речь заходит о разных веках, выясняется, что люди и их мораль меняются еще больше…



@темы: Театр, Поэты, Композиторы, Художественная литература, Книги

В мероприятии приняли участие более 60 человек.
В областной библиотеке акция стартовала сразу в трех исторических залах: Белом, Балакиревском и зале Александра Невского.
Текст для участников «Тотального диктанта» прочли:
- Екатерина Чудакова, директор конкурса красоты «Мисс Нижний Новгород», руководитель департамента специальных проектов АНО «Центр 800».
- Олег Рябов, писатель, поэт, директор издательства «Книги», член Российского Союза антикваров, Национального союза библиофилов, главный редактор журнала «Нижний Новгород».
- Александр Котюсов, писатель, литературный критик, бизнесмен, руководитель крупной нижегородской ресторанной компании.
Проект вызвал большой интерес среди нижегородцев самых разных возрастов. Многие посетители отметили, что текст «Диктанта-2022» был непростым, с большим количеством авторских знаков, и стал настоящим вызовом.
Напоминаем, что оценки за очный и онлайн-диктант появятся в личных кабинетах участников уже на этой неделе.
Новости о Тотальном диктанте в Нижнем Новгороде: totaldict.ru/nnov, vk.com/totaldict_nn.


В 1774 году в Гамбурге с огромным успехом состоялась премьера пьесы молодого Гёте «Клавихо». Пьеса относилась к так называемым «мещанским драмам», героями которых были не античные боги или герои, не императоры или короли, и даже не дворяне, а простые люди. На представлениях мещанских драм можно было вдоволь поплакать, особенно, если они рассказывали о любви. А если еще и о предательстве...

Сюжет пьесы достаточно прост. Некий Клавихо, выскочка при испанском дворе, одержим карьерой. Он всего добился сам, явившись в Мадрид с Канарских островов без денег и связей. Он журналист, он писатель и переводчик, он главный архивист двора. Но на пути к своей цели  молодой человек нарушил обещание жениться, которое дал француженке Мари, вместе со старшей сестрой проживающей в Мадриде.
Обман был связан не с тем, что Клавихо влюбился в другую. И не с тем, что он, подобно многим, вечно ищет чувственных наслаждений — все новых и новых. Просто он полагает, что чувства мешают карьере. Да и его друг поддерживает в нем стремление поставить рассудок над чувствами.
«Ты любил ее — это было естественно, ты обещал на ней жениться — это была глупость, но, если бы ты сдержал слово — это было бы безумие!» — так говорит друг.
Тем временем к сестрам из Франции приезжает их брат, чтобы заступиться за несчастную Мари. Здоровье Мари подорвано переживаниями. Жених дважды не являлся к венцу. Мари чувствует себя без вины виноватой.
Ее брат приходит к Клавихо и, не называя имен, рассказывает историю двух сестер и обманщика. Клавихо понимает, что речь идет о нем, ему неловко, тем более что его называют предателем. И на вопрос, есть ли у него какие-то претензии к Мари, что он поступил столь бесчестно, отвечает, что претензий нет. Тогда брат требует, чтобы Клавихо признал невиновность Мари в собственноручно написанном документе, и признал, что разрыв был связан исключительно с его недостойным поведением. Вам кажется странным такой подход? Но это восемнадцатый век —обманщиком оказался жених, но обвиняют в таких ситуациях девушку, вот и потребовался документ, чтобы защитить ее честь.
Клавихо пишет признание, но потом, когда брат Мари уходит, жалеет, что подписал опасную бумагу — она может повредить ему при дворе. А с другой стороны, он еще любит Мари. Может, и правда, жениться на ней?
Он отправляется к Мари, вновь объясняется ей в любви, вновь обещает на ней жениться. Ему верят и возвращают бумагу с признаниями. Все хорошо, но ненадолго!
Потому что друг Клавихо продолжает убеждать, что такой брак не принесет выгоды. Да и девушка выглядит не слишком здоровой (еще бы — при таких-то потрясениях!). И Клавихо вновь передумал. Он съезжает с квартиры и поручает вести дела другу. В результате брату Мари предъявляют обвинение, будто он тайком проник в дом Клавихо, угрожал ему пистолетом и выманил фальшивый документ под страхом смерти.
Подобной низости Мари уже не может вынести и умирает. Во время похорон является Клавихо, в очередной раз обнаруживший, что любит девушку. Брат Мари возмущен поведением предателя, у них начинается поединок, и брат пронзает Клавихо шпагой. Клавихо умирает у гроба брошенной невесты. На титульном листе пьесы как раз изображен печальный финал.

Как рыдали зрители! И рыдания были тем сильней, что история, рассказанная на сцене, была подлинной.
Все эти колебания недостойного жениха не были фантазией Гёте. Историю он изобразил точно. Ну, почти — потому что и девушка, и изменник остались живы. А так главный герой пьесы действительно совершил все, о чем написал Гёте — и даже больше. И на сцене он был выведен под своим настоящим именем — Хосе Клавихо-и-Фахардо. Ниже его портрет.

Брат Мари тоже был очень известным человеком. Он вошел в историю как драматург, публицист, часовщик, музыкант, предприниматель, тайный агент — Пьер-Огюст Карон де Бомарше. Автор пьес «Евгения», «Два друга», «Севильский цирюльник», «Безумный день, или Женитьба Фигаро» и «Преступная мать, или Второй Тартюф». В этом году любители литературы отметили его юбилей. Вот его портрет.

Строго говоря, историю Мари Карон и Хосе Клавихо Гёте взял из «Мемуаров» Бомарше. Так как эту историю один из журналистов пытался использовать для клеветы на Мари и Бомарше, то он выпустил «Мемуар», где ярко, но при этом документально точно изложил случившееся с сестрой. И, кстати, ему удалось наказать Клавихо за обман — тот лишился должности при дворе.
Бомарше познакомился с творением Гёте, хотя был не в восторге от тех драматических изменений, что Гёте внес в историю. Во-первых, Бомарше не возвращал Клавихо его признание — он слишком хорошо знал двор, чтобы быть доверчивым. Во-вторых, его сестра благополучно вышла замуж за другого, так что нечего было губить ее на сцене! И в-третьих, Бомарше никого не убивал. Забегая вперед, могу сказать, что Клавихо прожил 80 лет, при этом пережив Бомарше.
Но знаете, что интересно? К этой истории, в которую оказались вовлечены три литератора, имел отношение еще один великий драматург — Фридрих Шиллер. В 1780 году, будучи учащимся военной школы, он с чувством исполнял в школьном спектакле роль Клавихо.
Читать пьесу Гёте вы можете как на русском, так и на немецком языках в фондах Нижегородской областной научной библиотеки.
На русском языке драма была опубликована в 4 томе десятитомного Собрания сочинений Гёте.
Шифры Пф1619779 чз ,  Д 6949.2 аб
На немецком языке драму можно прочитать в отделе редких книг и рукописей Шифр Ц 7362
А реальную историю Мари и Клавихо можно найти в сочинениях Бомарше: Избранные произведения, том 2, Проза. Шифр М46753 чз.
На французском языке — в издании 1780 года в отделе редких книг и рукописей в трехтомнике мемуаров Бомарше. Историю Клавихо вы найдете во 2 томе. Шифр =14=5987
Да и творения Шиллера в библиотеке есть — как на русском языке, так и на немецком (отдел основного фонда книгохранения, читальный зал, абонемент, отдел литературы на иностранных языках).


 



@темы: Абонемент, Писатели, Мир старинной книги, Отдел редких книг и рукописей, Отдел основного фонда книгохранения, Мемуарная литература, Художественная литература, Книги

9 апреля 2022 года в 14.00 в Нижегородской областной научной библиотеке пройдет уже традиционная акция «Тотальный диктант».

Откуда пошла традиция писать добровольные диктанты?
Впервые идея проведения подобного диктанта для проверки грамотности была высказана в начале 2000‑х годов в студенческом клубе «Глум-клуб» гуманитарного факультета Новосибирского государственного университета.  Первый диктант прошел в университете 11 марта 2004 года в рамках «Дней гуманитарного факультета НГУ».
Первые шесть лет тексты диктантов заимствовали из классики, но вскоре выяснилось, что развитие IT-технологий позволяет списывать классические тексты прямо в ходе диктанта! Тогда появилась идея сочинять к акции новые тексты. Автором первого текста, написанного специально для Тотального диктанта, стал известный писатель-фантаст Борис Стругацкий.
С 2009 года читать тексты диктантов стали приглашать известных людей — это повысило престижность и популярность диктанта.
С 2011 года диктант стали проводить в разных городах России.
С 2012 года — диктант вышел за пределы нашей страны.
Основными принципами Тотального диктанта были и остаются:
- добровольность,
- возможность принять участие в диктанте для всех желающих,
- анонимность участников,
- профессионализм проверяющих.
В этом году автором диктанта стала писатель, поэт, переводчик, сценарист и редактор Марина Степнова.
9 апреля дикторами диктанта в Нижегородской областной научной библиотеке будут:
- Екатерина Чудакова, директор конкурса красоты «Мисс Нижний Новгород», руководитель департамента специальных проектов АНО «Центр 800»,
- Олег Рябов, писатель, поэт, директор издательства «Книги», член Российского Союза антикваров, Национального союза библиофилов, главный редактор журнала «Нижний Новгород»,
- Александр Котюсов, писатель, литературный критик, бизнесмен.
Диктант пройдет на трех площадках главного здания библиотеки:
- Белый зал (1 этаж),
- Зал Александра Невского (Каталожный, 2 этаж),
- Балакиревский зал (2 этаж).
Для участия в диктанте необходимо зарегистрироваться на сайте https://totaldict.ru/
Для этого необходимо: в левой верхней части окна выбрать город (Нижний Новгород), затем раздел Площадки, выбрать площадку и зарегистрироваться.
Ждем вас в библиотеке!
Наш адрес: Нижний Новгород, ул. Варварская, дом 3.


PS  
Возьмите на диктант маску и ручку!
В Нижегородской области продолжает действовать масочный режим, поэтому предполагается, что все наши участники во время мероприятия будут в масках (даже если это не оговорено в описании площадки). Соблюдение указа губернатора «О введении режима повышенной готовности» является обязательным условием проведения акции. Пожалуйста, отнеситесь к нашей просьбе с пониманием и возьмите маску с собой.
Если вы следили за новостями, то уже знаете, что в этом году Тотальный диктант не получил президентский грант. В частности, это означает, что на площадках участники не получат ручки с символикой акции. У нас есть небольшой запас, оставшийся с прошлых лет, но на всех его не хватит. Поэтому обязательно захватите ручку, когда 9 апреля отправитесь на площадку.
И о сертификате участника
Из-за проблем с бумагой мы решили в этом году не печатать бланки сертификатов об участии в Тотальном диктанте для всех желающих, бумажные сертификаты мы будем выдавать лишь отличникам. Но у всех, кто узнает результат на сайте, в личном кабинете будет электронный сертификат, который можно скачать и распечатать. Обратите внимание: на электронном сертификате будут указаны те имя и фамилия, которые вы напишете на бланке. Таким образом, если вы напишете псевдоним, то и в сертификате будет указан псевдоним.



Напоминаем вам о том, что В ПОСЛЕДНЮЮ СРЕДУ КАЖДОГО МЕСЯЦА в Нижегородской "Ленинке" традиционно проводится "САНИТАРНЫЙ ДЕНЬ".
Поэтому 30 марта наша библиотека для читателей будет ЗАКРЫТА.
Ждём вас в библиотеке в четверг – 31 марта!

@темы: Объявления, Расписание работы библиотеки

28 марта отмечается Всемирный день историка — профессиональный праздник тех, кто связал свою жизнь с исторической наукой.
К этому событию нам хотелось бы приурочить рассказ об одном из самых известных историков и писателей древнего мира — Плутархе (ок. 46-126 гг.). Ему принадлежит множество сочинений различного характера (философских, исторических, религиозных). Однако мировую славу Плутарху принесли «Сравнительные жизнеописания» (биографии выдающихся греков и римлян, объединенные в пары).


@темы: Писатели, Праздники, Мир старинной книги, Отдел редких книг и рукописей, Книги

В Нижегородской областной библиотеке немало пьес из разных эпох и на разных языках. Есть, что читать и что ставить))) С праздником!


@темы: Праздники


Нижегородская «Ленинка» получила в подарок 60 изданий от Нижегородстата. В их числе юбилейные сборники «Нижний Новгород – 800. История в цифрах», «75 лет Победы. Подвиг труда и милосердия горьковчан», «Приволжский федеральный округ – 20 лет».
«Нижегородстат и «Ленинка» тесно сотрудничают в таком формате уже 6 лет. За это время мы передали в фонд библиотеки более 200 наименований изданий, в том числе юбилейные сборники, выпущенные к 200-летию Нижегородской Ярмарки, 300-летию Нижегородской губернии», – поделился руководитель Нижегородстата Дмитрий Масло.
Сотрудники Нижегородстата провели немало часов в стенах областной библиотеки, чтобы подготовить свои исторические материалы, изучали ее богатый фонд: архивные материалы, научные работы нижегородских краеведов и уникальные периодические издания.  
Во время передачи книг руководитель Нижегородстата Дмитрий Масло и директор ГБУК НО НГОУНБ Надежда Шевелилова договорились возобновить совместную выставочную деятельность, а также использовать площадку библиотеки для проведения мероприятий с участием коллег из Росстата и его территориальных органов.


Вряд ли можно найти человека, который не любил бы природу. И вряд ли в наше время можно найти людей, которые могли бы обойтись без развитой банковской системы. И вот — в Белом зале библиотеки работает выставка, совмещающая оба этих интереса.
Нижегородская областная научная библиотека уже давно сотрудничает с Волго-Вятским Главным Управлением Центробанка России. Сотрудники ВВГУ читали лекции для посетителей, отвечали на насущные вопросы. А сейчас Центробанком подготовлена выставка «Драгоценный мир живой природы».

Представленные на выставке плакаты знакомят посетителей с выпускаемыми банком монетами, посвященными живой природе. Две серии — «Красная книга» и «Сохраним наш мир» — насчитывают уже более 150 монет, которые выпускались с 1992 года. Наверняка вы видели хотя бы пару подобных монет.

Плакаты на редкость информативны. Во-первых, само изображение монеты (местность обитания или бывшего обитания дается фоном). Во-вторых, номинал монеты, материал, количество монет в выпуске, информация о художнике и скульпторе. И обязательно — статус изображенного животного: редкое или, возможно, исчезнувшее. Но редкое или исчезнувшее — вы можете быть уверены, что живое существо изображено предельно точно — за этим следили ученые-зоологи.
Выставка будет работать до конца марта.
Добро пожаловать в библиотеку!
Контактный телефон: 8 (831) 419-37-11 



@темы: Выставки, Белый зал


14 марта любители поэзии отметили 100-летний юбилей поэта-фронтовика Федора Сухова. В Нижегородской областной библиотеке прошел литературный вечер в честь поэта.
Было много гостей и много выступлений, обращение к собравшимся директора библиотеки Н.В. Шевелиловой и интереснейший рассказ о поэте и его книгах дочери Ф. Сухова — Елены Суховой.

И, конечно, библиотека не могла не подготовить к юбилейной дате библиографический указатель.
Это была огромная работа, в которой приняли участие не только сотрудники информационно-библиографического отдела Нижегородской областной библиотеки, но и коллеги из Волгоградской областной библиотеки, а также племянник поэта — Григорий Сухов. А потом началась работа редакционно-издательского отдела НГОУНБ.
И вот — указатель перед вами. 156 страниц текста — статьи, указатель произведений Ф. Сухова, указатель литературы о Сухове, Ф. Сухов в музыке, в киноискусстве, увековечение памяти Ф. Сухова, о музее поэта в селе Красный Оселок, о суховских праздниках поэзии и мощнейший справочный аппарат! Таким образом, указатель является прекрасным путеводителем по творчеству поэта для всех, кто любит поэзию и нашу историю.

Тираж указателя невелик — всего 75 экземпляров, но они доступны читателям как в Нижегородской областной библиотеке, так и в других библиотеках области.
Добро пожаловать в библиотеку!



@темы: Поэты, Юбилеи, Белый зал, Встречи с интересными людьми, Книги

Это ролик о книге XIX века "Одушевленные цветы" Жана Гранвилля


@темы: Писатели, Художники, Отдел редких книг и рукописей, Книги




Когда говоришь о рождении одного из самых читаемых в мире японских писателей, приходится прибегать почти к эпическому слогу. Он родился в час Дракона дня Дракона года Дракона, и поэтому был назван Рюноскэ — так как первый иероглиф его имени и означал дракона. Его отец — Тосидзо Ниихара — был торговцем молоком, а мать покончила с собой, когда Рюноскэ не было еще и года. Тогда его взял на воспитание бездетный брат матери Митиаки Акутагава, чью фамилию он позднее принял. Семья дяди имела в числе своих предков писателей и учёных, бережно хранила древние культурные традиции. Здесь увлекались средневековой поэзией и старинной живописью, строго соблюдался старинный уклад жизни. Тяга к литературе проявилась у Акутагавы очень рано, и свой первый рассказ он опубликовал еще будучи студентом филологического факультета Токийского университета в 1914 году. И так же рано к нему пришел успех. Известность писателю принесли рассказы из жизни средневековой Японии: "Ворота Расёмон" (1915), "Нос" (1916), "Муки ада" (1918), "В чаще" (1922) и многие другие.
Рюно́скэ Акутага́ва прожил недолго. В 1927 году он покончил с собой. В 1935 году в Японии учреждена литературная Премия имени Рюноскэ Акутагавы. А 25 сентября 2015 года именем писателя назван кратер на Меркурии.
Произведения Акутагавы переведены на многие языки мира. С 1960-х годов его стали активно издавать и в СССР. Известно немало экранизаций рассказов Акутагавы и самая известная — фильм 1950 г. "Расёмон" (реж. Куросава).

@темы: Писатели, Юбилеи, Книги, Дни рождения


Виктор Мари Гюго не нуждается в представлении. Поэт, прозаик, драматург, член Французской Академии, изгнанник, сенатор, одна из главных фигур французского романтизма. Его романы помнят до сих пор — "Собор Парижской Богоматери", "Отверженные", "Человек. который смеется", "Девяносто третий год".... Не забыты и пьесы — "Эрнани", "Король забавляется", "Марион Делорм", "Мария Тюдор", "Рюи Блаз"... Правда, при жизни Гюго его самые популярные пьесы сразу же после премьеры нередко попадали под запрет. Так 50 лет была запрещена к постановке пьеса "Король забавляется", а когда Верди решил написать по пьесе оперу — действие пришлось переносить в Италию и заменять короля на герцога (опера "Риголетто"). 34 года была под запретом пьеса "Рюи Блаз". Пока пьеса была под запретом, французский драматург Адольф д'Эннери, расстроенный трагическим финалом "Рюи Блаза", написал комедию на ту же тему — "Дон Сезар де Базан" (ее у нас хорошо знают по двум экранизациям). Романы Гюго не только поднимали важные социальные проблемы, они учили читателей видеть красоту в прошлом, то, что совсем недавно казалось скучным и устаревшим. Так, после выхода в свет романа "Собор Парижской Богоматери" внимание читателей было привлечено к заброшенному в те времена собору, к которому стали съезжаться тысячи туристов. Книга пробудила уважения к старым зданиям, которые только после этого стали активно беречь.

@темы: Поэты, Абонемент, Писатели, Юбилеи, Отдел редких книг и рукописей, Отдел литературы на иностранных языках, Отдел основного фонда книгохранения, Книги, Дни рождения


Джон Энтони Бёрджесс Уилсон родился в Манчестере в католической семье. Мы знаем его как писателя, но Энтони Бёрджесс, точнее, Уилсон, был также литературоведом, преподавателем в университетах, критиком, журналистом и композитором. Его жизнь была достаточно насыщенной и он мог никогда не стать знаменитым писателем. Толчком для начала литературной деятельности стал для Бёрджесса поставленный в 1959 г. смертельный диагноз. Тогда после неожиданного обморока, врачи объявили, что у него опухоль мозга и жить ему осталось не более года. Ужаснувшись, что после его смерти у жены не останется средств к существованию, Бёрджесс решил заняться литературной деятельностью. Между 1960-м и 1964-м годами он написал 11 романов. Казалось, его охватила творческая лихорадка. Как правило, он писал под псевдонимами — Джозеф Келл, Энтони Пауэл, Энтони Джилверн и, конечно, Бёрджесс (это была фамилия его умершей матери). В 1962 г. был опубликован один из самых знаменитых его романов "Заводной апельсин" (в 1971 г. экранизирован Стэнли Кубриком). Все, что там описывалось, было хорошо знакомо читателю — подростковые банды, опыты с психикой и попытка использования их в работе приютов, психиатрических больниц и тюрем. Но при этом Бёрджесс обострил ситуацию до предела, довел до логического конца, почти до абсурда, что характерно для сатиры и антиутопий. Действие романа происходило в Лондоне, но у него были не только английские, но и русские корни. Незадолго до написания романа писатель посетил Ленинград и пообщался со стилягами, что, как он утверждал, оказало некоторое воздействие на процесс написания романа. К тому же Бёрджесс придумал для персонажей особый сленг — надсад (надцать), который основывался на русском языке, а также небольшом вкраплении английского и американского сленга. В общем, роман стал знаменит на весь мир. С Бёрджессом спорили, соглашались, но неизменно издавали и читали.
А что же смертельный диагноз, спросите вы? Бёрджессу сообщили, что произошла ошибка. В результате он прожил еще 33 года и умер от рака легких.
Всего за свою жизнь Бёрджесс опубликовал более 50 книг. Кроме надсада придумал еще один язык — которым разговаривают первобытные люди в фильме по повести Рони Старшего «Борьба за огонь». А еще он написал около 175 музыкальных композиций, в том числе симфонии, балет, оперу. Третья симфония Бёрджесса была написана по заказу Симфонического оркестра Университета Айовы и впервые исполнена этим оркестром в 1975 г. Бёрджессу принадлежит опера "Троцкий в Нью-Йорке" (1980 г.), фантазия для фортепиано с оркестром "Рим во время дождя" и музыкальная композиция-оперетта "Блумы из Дублина", написанная по мотивам романа Джойса "Улисс" (1982 г.)

@темы: Писатели, Композиторы, Юбилеи, Книги

Этот праздник был учрежден в 1922 году, так что в 2022 году отмечает свой почтенный столетний юбилей!
День защитника Отечества — это праздник всех мужчин и женщин, чья профессия – «Родину защищать»! А защищать Родину надо со знанием дела.
Во все века в свет выходила литература по военному искусству, и в Нижегородской областной библиотеке хранятся издания по военному делу от XVII века до сегодняшнего дня.

О том, как все начиналось, вы можете узнать на краеведческом Интернет-портале «Нижегородская область: страницы истории»: Первые послереволюционные издания 
С праздником!



@темы: Праздники, Историческая литература, Отдел редких книг и рукописей, Отдел основного фонда книгохранения, Законодательные акты, Книги


На самом деле его имя было гораздо длиннее — Пьер Франсуа Мари Луи Буль. Будущий знаменитый писатель родился в Авиньоне, получил диплом инженера-электрика и несколько лет работал во Франции по специальности. В 1936 году он уехал в Малайзию и стал плантатором на каучуковых плантациях близ Куалы-Лумпур. Когда началась Вторая Мировая война и немецкие войска оккупировали Францию, Пьер Буль добровольцем отправился в сингапурскую миссию Свободной Франции, представлявшей силы Сопротивления. После мобилизации и обучения в школе разведчиков, которую точнее было бы назвать школой диверсантов, т.к. П.Буля учили взрывать мосты, будущий писатель участвовал в операциях в Китае, Бирме и Французском Индокитае. Проблема заключалась в том, что Французский Индокитай, точно так же как и Франция, был разбит на два лагеря — участников движения Сопротивления и коллаборационистов режима Виши. В 1943 году вишисты арестовали Буля на реке Меконг и приговорили к пожизненному заключению в лагере в Сайгоне. В 1944 году Пьеру Булю удалось бежать из лагеря, после чего он присоединился к английскому экспедиционному корпусу, в котором и прослужил до конца войны. Вернувшись во Францию в 1945 году, П.Буль получил высшие награды Французской Республики: орден Почетного легиона, орден Военного креста и медаль Сопротивления. Правда, в послевоенной Франции было очень плохо с работой, поэтому в поисках заработка будущий писатель уехал сначала в Малайзию, а потом в Камерун и вернулся домой только в 1949 г.
В 1950 и 1951 гг. выходят его первые книги, которые никто не заметил, зато в 1952 г. был опубликован роман "Мост через реку Квай", сделавший П.Буля знаменитым на весь мир. Роман переводился на многие языки и в 1957 году был экранизирован. Фильм "Мост через реку Квай" был номинирован на 8 "Оскаров" и в результате получил три из них. П.Буль получил "Оскар" за лучший сценарий фильма, хотя сценарий не писал. Дело в том, что настоящие авторы сценария — К.Форман и М.Уилсон — были внесены в "черные списки" Голливуда, став жертвами маккартистской "охоты на ведьм", и их имена были убраны из титров. Впрочем, П.Буль в церемонии награждения не участвовал.
В 1953 г. вышел еще один роман писателя, а также сборник НФ-рассказов "Сказки абсурда", получивший Гран-При Франции (Grand Prix de la nouvelle). Представляющие из себя смесь научной фантастики и злой сатиры, рассказы были переведены на многие языки мира, в том числе и на русский. Оглушающий успех имел и научно-фантастический сатирический роман "Планета обезьян", вышедший в 1963 г. Он выдержал немало переводов и экранизаций, по нему снимали сериалы, в том числе и сериалы-сиквелы (продолжения). Хотя сатирический настрой романа в экранизациях был основательно приглушен, "Планета обезьян" стала золотой жилой для кинематографистов.
Французы по достоинству оценили труды писателя, присвоив ему в 1976 году премию общества литераторов «Le Grand Prix de la Société des gens de lettres». В 1980-е годы Буль стал чаще обращаться к реалистической прозе, чем к фантастике и сатире. Пьер Буль умер 30 января 1994 г. в возрасте 82 лет в Париже в той же квартире, в которой жил с 1955 года. Через 11 лет после его смерти его племянница обнаружила неопубликованные рукописи Пьера Буля, которые были опубликованы в 2005 г. под названием “Археология и тайна Нефертити”.
В Нижегородской "Ленинке" вы можете познакомитсья с книгами П. Буля "Мост через реку Квай", "Планета обезьян", "Чудо", "Фотограф" и "Новеллы" (последняя на французском языке).  


@темы: Писатели, Юбилеи, Книги, Дни рождения


На самом деле 17 февраля 1912 в штате Огайо родилась Элис Мария Нортон, ставшая позднее знаменитой писательницей Андре Нортон. По семейным преданиям, род Нортонов происходил от первопоселенцев, и среди её прапрабабок была индианка.
Писать Алиса начала еще в школе, когда была редактором литературного раздела школьной газеты "Коллингвудский Прожектор". В школе же была написана и первая книга "Удача Рейлстоунов", хотя опубликована она была лишь второй -- в 1938 г. А первой была опубликована книга "Повеление принца". Про первую опубликованную книгу Нортон писала: "Как-то раз один мальчик попросил меня рассказать ему "историю". В ней должны были быть "бои на шпагах и разные невероятные события". Насколько могла, я сочинила такую историю, соединив дворцы и замки, коронованных принцев и коммунистов. Рассказ занял не дни и не недели, а целые месяцы. Однако свое обещание я выполнила". Тогда же по совету издателей Алиса взяла мужской псевдоним Андре (точнее, Эндрю) Нортон, т.к. издатели опасались, что мальчики не захотят читать книгу, написанную женщиной, и в том же 1934 году Алиса Нортон официально сменила имя и стала Андре Элис Нортон.
Фантастику Андре Нортон стала писать в 1947 году и первоначально это была научная фантастика, а через некоторое время появились и книги фэнтези. Что интересно, А. Нортон вовсе не стремилась стать писательницей, она мечтала быть учителем истории, но Великая Депрессия положила конец этим планам. Найти работу было очень трудно, и Нортон была счастлива, устроившись работать в Кливлендскую библиотеку. Там она проработала почти 20 лет, если не считать военного времени, когда Нортон работала в отделе каталогов Библиотеки Конгресса США. Еще несколько лет писательница работала редактором, а потом оставила попытки найти новую работу, полностью посвятив себя литературе.
В СССР читатели впервые познакомились с творчеством Андре Нортон в 1969 году благодаря Аркадию Стругацкого, который перевел ее роман "Саргассы в космосе". Потом были самиздатовские переводы А. Грузберга, а в 1990-е издания переводов книг писательницы пошли один за другим, в том числе и в Нижнем Новгороде. К тому времени Андре Нортон была уже признанным мастером фантастики, получившей множество премий и всеобщее признание. В 1997 г. ее имя была внесено в Зал славы научной фантастики и фэнтези вместе с такими мастерами как Артур Кларк, Айзек Азимов (посмертно) и Герберт Уэллс (посмертно).
Андре Элис Нортон умерла 17 марта 2005 г. Американская ассоциация писателей-фантастов посмертно учредила премию имени Андре Нортон за лучшее литературное произведение для подростков в жанрах научная фантастика и фэнтези.

@темы: Писатели, Книги, Дни рождения