Записи с темой: Абонемент (12)

Наверное, вы замечали, что я частенько рассказываю вам о подарках в библиотеку, но не рассказываю, что же случается потом — когда книги оставляют в отделе научной обработки документов и организации каталогов. И вот я восполняю этот пробел.
Когда книга или другое издание поступают в библиотеку, их описывают в соответствии с требованиями ГОСТов по библиографии, издания распределяются по отделам библиотеки и получают шифры, а библиографические описания размещаются в каталоге — на сайте библиотеки вы можете воспользоваться электронным каталогом.
Я уже рассказывала, что в мае этого года участвовала в VI Международном мультикультурном фестивале «Звезды над Донбассом» в г. Мариуполе (ДНР). Тогда я привезла в нашу библиотеку несколько книг — если бы не фестиваль, у нас вряд ли появилась возможность получить эти издания, слишком уж маленькими тиражами они были напечатаны. Но сейчас эти книги доступны для вас.
В отделе абонемента вы можете взять почитать Региональные Азбуки. Вышло уже несколько книжек, а теперь в Нижегородской Ленинке есть две из них.

Остальные книги попали в отдел основного фонда книгохранения. Читать их можно в читальных залах библиотеки. Среди них стихи Ники Батхен «Баллады Мангазеи»

Сборник вышел тиражом всего 300 экз., но он доступен для вас. Шифр Мф181089хр
А еще книга Александра Горбова «Истории звездной дороги».

Возможно, вы помните его смешные «рассказявки», которые публикуются в Интернете под псевдонимом Дядюшка Котобус. Шифр Вх71196хр

Большой документальный труд, о котором я уже рассказывала, «Госпиталь, которого не было... [первый военный госпиталь ДНР]» тоже доступен для вас. Шифр Вх71221хр
Без фестиваля не смогли бы мы прочесть сборник стихов и рассказов Анны Матвеенко «Витражи», изданный в Донецке.

Его тираж всего 50 экз. Шифр Мф181088хр
Немалый интерес представляет поэтический сборник Натальи Садовниковой «Струноходец», изданный в Симферополе.

Шифр Мф181083хр
Добро пожаловать в библиотеку! Новые книги ждут вас!


 



@темы: Книги, Писатели, Военная литература, Историческая литература, Поэты, Художественная литература, Абонемент, Отдел основного фонда книгохранения

Есть замечательная книга Александра Говорова "Последние Каролинги". Книга, которая рассказывает о далеком IX веке в королевстве Нейстрия, которое со временем станет известно как Франция.
Помните главного героя повести? Бастарда Каролингов по матери, сына предательски убитого герцога Роберта Сильного, изгоя, мстителя, разбойника, защитника Нейстрии от норманнов, графа Парижского, героя осады Парижа и, наконец, короля Эда, Одо или Одона -- по-разному на разных языках? Как уверял Говоров, он был неграмотен, вспыльчив и жесток.
И, конечно, как и многие другие персонажи повести, Эд реальное историческое лицо. Точнее, не совсем. Описанного Говоровым человека никогда не существовало, но был другой, носящий то же имя.
Он не был бастардом, а родился в законном браке. Зато и крови Каролингов в нем не было ни капли. Его мать не была принцессой, но по некоторым сведениям действительно носила имя Аделаида (правда, по другой, менее распространенной версии, мать Эда и его брата звали Эммой). Она была дочерью графа Тура. Да и отец Эда не был простым воином из народа, выслужившимся до герцога. Впрочем, эта выдумка Говорова имела давние корни. Легенду пустили в ход еще в XIII веке противники Капетингов (потомков Робертинов), она нашла отражение и в поэме Данте "Божественная комедия".
читать дальше
Вы спросите, а можно ли что-то почитать об Эде, кроме Говорова? Конечно. Самое интересное, что на русский язык переведены средневековые монастырские хроники, где вы можете найти рассказ о герое в "Вадастинских анналах" (сборник. "Историки эпохи Каролингов", шифр Вх1276 чз). Удачного вам чтения.

@темы: Книги, Писатели, Историческая литература, Абонемент, Отдел литературы на иностранных языках, Отдел основного фонда книгохранения

Каждый месяц кроме июля и августа в Нижегородской областной научной библиотеки происходят встречи клуба любителей фантастики «Параллакс». На встречах обсуждаются как отдельные фантастические книги, так и творчество того или иного писателя, разбираются проблемы фантастики, временами проводятся просмотры фантастических фильмов.
Недавно в клубе проходило обсуждение удивительного романа Г. Уэллса «Люди как боги».
Чем же удивителен роман, который был написан 100 лет назад?

Тем, что это не просто художественное произведение, где главными героями являются попаданцы, а настоящий социально-политический трактат — рассказ об идеальном обществе будущего.
Естественно, это общество и пути к нему обсуждали собравшиеся, а те, кто роман не читал, решили, что с ним стоит познакомиться.
При этом в ходе обсуждения романа немалое внимание было уделено и самому изданию. Дело в том, что уже традиционно к заседаниям клуба библиотекари Нижегородской областной научной библиотеки готовят для собравшихся небольшие книжные выставки по темам. И вот среди представленных книг оказалось издание Уэллса 1930 года.

Удивительное дело, роман вышел в свет в 1923 году, а уже в 1925 году был переведен на русский язык. И вот второе издание на русском — в 1930 году в издательстве «Земля и фабрика» или просто «ЗиФ».

Вы не знаете, что это за издательство?
Оно существовало в 1922-1930 годах, после чего вошло в объединение государственных книжно-журнальных издательств — ОГИЗ.
«Земля и фабрика» было государственно-акционерным издательством. Оно было создано в 1922 году по инициативе ЦК Профсоюза бумажников. Его целью было обеспечение читателей доступной по цене и содержанию литературой. «ЗиФ» выпускало в свет как отечественную, так и зарубежную литературу — в том числе и фантастику: обратите внимание на титульный лист —«Полное собрание фантастических романов», том XII.
А еще издательство выпускало немало журналов, часть из которых вам наверняка знакома: «Тридцать дней», «Всемирный следопыт», «Вокруг света», «Турист» и «Земля советская»…
Роман «Люди как боги» Г. Уэллса был богато иллюстрирован. Благодаря этим иллюстрациям можно почти прикоснуться к тем далеким двадцатым годам, когда роман был написан.

А еще, надеюсь, вы обратили внимание на штамп с титульного листа книги: «Библиотека С.Р.К.Х. Н-Новгород».
Что это значит?
Что книга вошла в фонд нашей библиотекой из фонда другой библиотеки — С.Р.К.Х., что расшифровывается как «Союз работников коммунального хозяйства». Узнать об этом союзе вы можете из газеты «Нижегородская коммуна» (она есть в фонде нашей библиотеки в отделе периодических изданий, к тому же можно познакомиться и с оцифрованной версией газеты ).
А вот издание романа Уэллса 1930 года доступно в отделе основного фонда книгохранения.



@темы: Книги, Абонемент, Отдел периодических изданий, Клубы и объединения, Отдел основного фонда книгохранения

Вряд ли найдется человек, который не прочел бы ни одного романа Дюма. Но не так уж и много найдется тех, кто прочел бы все произведения писателя.
Впрочем, творчество Дюма начиналось не с романов, а с пьес — и они оказывали сильнейшее воздействие на зрителей. Хотя критики периодически уверяли, будто его пьесы не так хороши, как кажется, свое дело Дюма знал. Да и финалы его пьес частенько производили впечатление удара молнии. Зрители со слезами на глазах признавали, что он умеет взять за душу.
А еще Дюма умел использовать все для укрепления своей славы — как литературу, так и необычные обстоятельства жизни. Яркий, с экзотической внешностью и пылким характером, он сам мог бы стать героем пьесы или романа.
Судите сами — сын наполеоновского генерала, и не просто генерала, а мулата, внук маркиза и рабыни привлекал внимание одним свои видом. Мы привыкли к его поздним портретам, так посмотрите на молодого Дюма с персонажами его пьес.

В 33 года Дюма впервые решил написать роман. Этим первым романом стала «Изабелла Баварская».

Принято говорить, что это самый неудачный роман Дюма, но не будем так строги — все же это был первый роман писателя. К тому же Дюма постарался описать в одном произведении более 30 лет жизни Франции — задача сама по себе сложная. А уж если это 30 лет из истории Столетней войны...
Начинается роман с 1389 года, когда Изабелла Баварская, жена короля Франции Карла VI впервые торжественно въезжает в Париж в качестве королевы. Казалось бы, если исходить из названия романа и его начала, то легко сделать вывод, что Изабелла и является главной героиней, но все же нет. У Дюма это будет случаться часто — название на обложке сулит одно, а вот под обложкой обнаруживается несколько иное.
Роман «Изабелла Баварская» рассказывает о несчастливом правлении Карла VI и заканчивается его смертью.В этом романе еще нет того, что будет привлекать читателей от первой строки до последней, роман распадается на отдельные, не всегда связанные друг с другом истории, но до чего же многие из них яркие! Чувствуется рука мастера-драматурга.
И все же, приступая к написанию первого романа, Дюма немного схитрил. Дело в том, что часть будущего романа сначала существовала в виде новелл «Хроники Франции. Исторические сцены». В 1831-1832 годах они печатались в журнале «Обзор двух миров» (в смысле, Старого и Нового света).
В 1835 году Дюма написал начало «Изабеллы Баварской», несколько поправил свои новеллы, написал связки и вот — получился роман. Составляющие его новеллы, ставшие главами, уже несли в себе удивительный талант автора. К примеру, истории шевалье де Бурдона, мэтра Капелюша (парижского палача) или сьера де Жиака.
Между прочим, выражение «народ [точнее, толпа] безмолвствует» у Дюма есть. Это реакция парижан на провозглашение королем внука умершего короля Карла Шестого — полуторогодовалого короля Англии Генриха Шестого. Собственно, этим книга и заканчивается.
Стоит ли читать роман, если он практически всеми признан неудачным?
Да, стоит! И как первый пример романного творчества Дюма, и как образец увлекательных новелл, и как пример создания удивительной атмосферы прошлого.
Шифр — Вф166752 хр, Вт130152 аб, Вт130159 аб



@темы: Книги, Писатели, Художественная литература, Абонемент, Отдел основного фонда книгохранения

Великая Отечественная война от нас все дальше, и тем важнее изучать документы того времени, чтобы лучше понимать прошлое и настоящее.
Одним из таких сборников документов является двухтомник «Советско-американские отношения во время Великой Отечественной войны 1941-1945».

Том 1 — документы 1941-1943 гг.
Том 2 — документы 1944-1945 гг.
Работа по выявлению и публикации документов осуществлялась Министерством иностранных дел СССР под руководством Андрея Андреевича Громыко, доктора экономических наук и министра иностранных дел СССР.
Часть документов уже публиковалась в сборниках «Советский Союз на международных конференциях периода Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.» и «Переписка председателя совета министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.». Но отношения между странами не ограничиваются конференциями и перепиской глав государств. Это и дипломатическая переписка разного уровня, и встречи советских руководителей с личным представителем президента США Ф.Д. Рузвельта Г. Гопкинсом и специальным представителем президента У. Уилки и многое другое. Все эти разноплановые документы в 1984 году публиковались впервые.
Документы в сборнике размещены в порядке хронологии. Каждый том сопровождается подробными комментариями. Справочный аппарат, а также иллюстративный материал размещены во втором томе издания.
Среди фотографий — дипломаты военной поры и некоторые документы. К примеру, высказывание сенатора-демократа, будущего вице-президента и президента США Гарри Трумэна, опубликованного в газете «Нью-Йорк Таймс» 24 июня 1941 года.

«Если мы увидим, что выигрывает Германия, то нам следует помогать России, а если выигрывать будет Россия, то нам следует помогать Германии, и, таким образом, пусть они убивают как можно больше».
Или другой документ — грамота президента США Франклина Делано Рузвельта героическому Сталинграду.

«От имени народа Соединенных Штатов Америки я вручаю эту грамоту городу Сталинграду, чтобы отметить наше восхищение его доблестными защитниками, храбрость, сила духа и самоотверженность которых во время осады с 13 сентября 1942 года по 31 января 1943 года будут вечно вдохновлять сердца всех свободных людей. Их славная победа остановила волну нашествия и стала поворотным пунктом войны Союзных Наций против сил агрессии.
Франклин Рузвельт
17 мая 1944 года
Вашингтон, Округ Колумбия»
Познакомиться с документами можно в Нижегородской областной научной библиотеке, а также взять эти книги на дом.
Том 1 — Вф 36247 хр, Вф 36248 аб
Том 2 — Вф 36250 хр, Вф 36249 аб



@темы: Книги, Военная литература, Историческая литература, Абонемент, Отдел основного фонда книгохранения, Общественно-политическая литература

Как изучать историю? По книгам, кинофильмам, спектаклям? Может быть, по мемуарам?
Все это хорошо, но самая точная информация содержится в документах.
Еще в 1950-е годы Министерство иностранных дел СССР начало работу по систематизации и публикации международных документов периода Великой Отечественной войны 1941-1945 годов. Работа велась под руководством выдающегося дипломата, доктора экономических наук, министра иностранных дел СССР Андрея Андреевича Громыко.

О шеститомнике «Советский союз на международных конференциях периода Великой Отечественной войны» я уже рассказывала. И вот еще одно издание — двухтомник «Переписка Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.»
Как отмечал МИД СССР, за пределами Советского Союза в разное время были опу­бликованы тенденциозно подобранные части переписки, в результате чего позиция СССР в годы войны изображалась в искаженном виде. Цель публикации документов — содействовать установлению исторической правды. 

Первый том издания был посвящен переписке И.В. Сталина с премьер-министрами Великобритании У. Черчиллем и К. Эттли (июль 1941 г. – ноябрь 1945 г.)
Второй том —  переписке И.В. Сталина с президентами США Ф.Д. Рузвельтом и Г. Трумэном (август 1941 г. – декабрь 1945 г.).

Публикуемые документы и обширные комментарии позволяют всем, кто интересуется историей, составить точную картину давних событий.
В Нижегородской областной научной библиотеке хранится второе издание сборника документов.
Том 1 — Вф112726 хр
Том 2 — Вф77208 аб (можно взять на дом).
Добро пожаловать в библиотеку!



@темы: Книги, Историческая литература, Абонемент, Отдел основного фонда книгохранения, Общественно-политическая литература, Юридическая литература

В наше время международные события вновь заставляют вспомнить, как складывался современный мир и чего хотели достичь создатели Организации Объединенный Наций.
Очень часто люди жалуются на нехватку информации по тем или иным историческим событиям, и тут на помощь приходят документы. Среди них особое место занимают документы по участию Советского Союза в международных конференциях периода Великой Отечественной войны 1941-1945 годов.

Впервые часть документов с международных конференций военной поры были опубликованы в 1960-х годах в журнале «Международные отношения». В 1970-х годах Министерство иностранных дел СССР начало грандиозную работу по публикации всех документов. Шесть конференций — шесть томов самых разных документов.
Москва, 19-30 октября 1943 г.
Тегеран, 28 ноября – 1 декабря 1943 г.
Думбартон-Окс, 21 августа – 28 сентября 1944 г.
Крым (Ялта), 4-11 февраля 1945 г.
Сан-Франциско, 25 апреля – 26 июня 1945 г.
Берлин (Потсдам), 17 июля – 2 августа 1945 г.
Тексты документов выверялись не только по советским архивам, но и по американским и британским, чтобы достичь максимальной точности и полноты.
В каждом томе были представлены не только документы, но и фотографии участников...

... и фото некоторых документов. Вот как представляли создатели ООН принципы его работы.

Публикация документов сопровождалась обширным справочным аппаратом — предметно-тематический и именной указатели, а также подробные комментарии. В издании все было продумано для удобного и вдумчивого изучения исторических документов.
Первоначальный тираж каждого тома был 100 тыс. экз., а потом пошли допечатки. Книги всегда были доступны самому широкому кругу читателей.
В наше время сборники документов «Советский Союз на международных конференциях периода Великой Отечественной войны 1941-1945 гг.» по-прежнему доступны читателям. Есть они и в Нижегородской областной научной библиотеке.
В основном они находятся в отделах основного фонда книгохранения и читального зала, но тома трех самых известных конференций времен войны можно найти и в отделе абонемента.
Т. 1. Москва. — Вф 40779 чз
Т. 2. Тегеран. — Вф 39417 чз, Вф 39415 аб (можно взять на дом)
Т. 3. Думбартон-Окс. — Вф 39157 чз
Т.4. Крым. — Вф 43874 чз, Вф 43875 аб (можно взять на дом)
Т.5. Сан-Франциско. — Вф 39776 чз
Т.6. Берлин. — Вф 43874 чз, Вф 43875 аб (можно взять на дом)



@темы: Военная литература, Историческая литература, Конференции, Абонемент, Общественно-политическая литература

Эта книга была опубликована без малого 500 лет назад в Венеции. Называлась она «Книга придворного»  — «Записки придворного» или просто «Придворный». Ее автором был удивительный человек —  Бальдассаре Кастильоне (1478-1529), гуманист, военный, дипломат, знаток языков и искусства, писатель, поэт, церковный деятель.
Как и многие знатные люди эпохи Возрождения он воевал (за военные заслуги получил замок и графский титул), выполнял дипломатические миссии, писал стихи, дружил с художниками и вообще с людьми искусства. Он помогал Рафаэлю готовить к изданию альбом чертежей и описаний античного Рима, вместе с ним писал к альбому вступительную статью.
Его портреты писали художники — Рафаэль и Тициан.

Им восхищались два вечных противника — император Карл Пятый и король Франции Франциск Первый и, конечно, оба с удовольствием читали его книгу. Император Карл прятал ее под подушку, чтобы не расставаться даже во сне.
Книгу «Придворный» переводили на многие языки еще в XVI веке — на испанский, французский, немецкий, латынь и польский… Но так получилось, что за все пять столетий не было сделано полного перевода на русский.
Сначала в России Кастильоне читали по-польски. Потом по-французски. В ХХ веке появились переводы фрагментов книги, и вот только в 2021 году вышел полный русский перевод «Записок придворного».
Книга представляет из себя диалоги, которые будто бы велись при дворе герцога Урбинского, где обсуждалось, каким должен быть идеальный придворный, а также давались конкретные советы для жизни при дворе. Список участников беседы прилагается в начале трактата — и это все реальные лица.

Вы можете спросить: «А где же среди беседующих сам Кастильоне?» — А он в это время был в Англии с дипломатической миссией.
В Нижегородской областной универсальной библиотеке эта книга есть — в отделе абонемента. Я открыла ее первой. Теперь очередь за вами!



@темы: Книги, Писатели, Историческая литература, Абонемент

В 1774 году в Гамбурге с огромным успехом состоялась премьера пьесы молодого Гёте «Клавихо». Пьеса относилась к так называемым «мещанским драмам», героями которых были не античные боги или герои, не императоры или короли, и даже не дворяне, а простые люди. На представлениях мещанских драм можно было вдоволь поплакать, особенно, если они рассказывали о любви. А если еще и о предательстве...

Сюжет пьесы достаточно прост. Некий Клавихо, выскочка при испанском дворе, одержим карьерой. Он всего добился сам, явившись в Мадрид с Канарских островов без денег и связей. Он журналист, он писатель и переводчик, он главный архивист двора. Но на пути к своей цели  молодой человек нарушил обещание жениться, которое дал француженке Мари, вместе со старшей сестрой проживающей в Мадриде.
Обман был связан не с тем, что Клавихо влюбился в другую. И не с тем, что он, подобно многим, вечно ищет чувственных наслаждений — все новых и новых. Просто он полагает, что чувства мешают карьере. Да и его друг поддерживает в нем стремление поставить рассудок над чувствами.
«Ты любил ее — это было естественно, ты обещал на ней жениться — это была глупость, но, если бы ты сдержал слово — это было бы безумие!» — так говорит друг.
Тем временем к сестрам из Франции приезжает их брат, чтобы заступиться за несчастную Мари. Здоровье Мари подорвано переживаниями. Жених дважды не являлся к венцу. Мари чувствует себя без вины виноватой.
Ее брат приходит к Клавихо и, не называя имен, рассказывает историю двух сестер и обманщика. Клавихо понимает, что речь идет о нем, ему неловко, тем более что его называют предателем. И на вопрос, есть ли у него какие-то претензии к Мари, что он поступил столь бесчестно, отвечает, что претензий нет. Тогда брат требует, чтобы Клавихо признал невиновность Мари в собственноручно написанном документе, и признал, что разрыв был связан исключительно с его недостойным поведением. Вам кажется странным такой подход? Но это восемнадцатый век —обманщиком оказался жених, но обвиняют в таких ситуациях девушку, вот и потребовался документ, чтобы защитить ее честь.
Клавихо пишет признание, но потом, когда брат Мари уходит, жалеет, что подписал опасную бумагу — она может повредить ему при дворе. А с другой стороны, он еще любит Мари. Может, и правда, жениться на ней?
Он отправляется к Мари, вновь объясняется ей в любви, вновь обещает на ней жениться. Ему верят и возвращают бумагу с признаниями. Все хорошо, но ненадолго!
Потому что друг Клавихо продолжает убеждать, что такой брак не принесет выгоды. Да и девушка выглядит не слишком здоровой (еще бы — при таких-то потрясениях!). И Клавихо вновь передумал. Он съезжает с квартиры и поручает вести дела другу. В результате брату Мари предъявляют обвинение, будто он тайком проник в дом Клавихо, угрожал ему пистолетом и выманил фальшивый документ под страхом смерти.
Подобной низости Мари уже не может вынести и умирает. Во время похорон является Клавихо, в очередной раз обнаруживший, что любит девушку. Брат Мари возмущен поведением предателя, у них начинается поединок, и брат пронзает Клавихо шпагой. Клавихо умирает у гроба брошенной невесты. На титульном листе пьесы как раз изображен печальный финал.

Как рыдали зрители! И рыдания были тем сильней, что история, рассказанная на сцене, была подлинной.
Все эти колебания недостойного жениха не были фантазией Гёте. Историю он изобразил точно. Ну, почти — потому что и девушка, и изменник остались живы. А так главный герой пьесы действительно совершил все, о чем написал Гёте — и даже больше. И на сцене он был выведен под своим настоящим именем — Хосе Клавихо-и-Фахардо. Ниже его портрет.

Брат Мари тоже был очень известным человеком. Он вошел в историю как драматург, публицист, часовщик, музыкант, предприниматель, тайный агент — Пьер-Огюст Карон де Бомарше. Автор пьес «Евгения», «Два друга», «Севильский цирюльник», «Безумный день, или Женитьба Фигаро» и «Преступная мать, или Второй Тартюф». В этом году любители литературы отметили его юбилей. Вот его портрет.

Строго говоря, историю Мари Карон и Хосе Клавихо Гёте взял из «Мемуаров» Бомарше. Так как эту историю один из журналистов пытался использовать для клеветы на Мари и Бомарше, то он выпустил «Мемуар», где ярко, но при этом документально точно изложил случившееся с сестрой. И, кстати, ему удалось наказать Клавихо за обман — тот лишился должности при дворе.
Бомарше познакомился с творением Гёте, хотя был не в восторге от тех драматических изменений, что Гёте внес в историю. Во-первых, Бомарше не возвращал Клавихо его признание — он слишком хорошо знал двор, чтобы быть доверчивым. Во-вторых, его сестра благополучно вышла замуж за другого, так что нечего было губить ее на сцене! И в-третьих, Бомарше никого не убивал. Забегая вперед, могу сказать, что Клавихо прожил 80 лет, при этом пережив Бомарше.
Но знаете, что интересно? К этой истории, в которую оказались вовлечены три литератора, имел отношение еще один великий драматург — Фридрих Шиллер. В 1780 году, будучи учащимся военной школы, он с чувством исполнял в школьном спектакле роль Клавихо.
Читать пьесу Гёте вы можете как на русском, так и на немецком языках в фондах Нижегородской областной научной библиотеки.
На русском языке драма была опубликована в 4 томе десятитомного Собрания сочинений Гёте.
Шифры Пф1619779 чз ,  Д 6949.2 аб
На немецком языке драму можно прочитать в отделе редких книг и рукописей Шифр Ц 7362
А реальную историю Мари и Клавихо можно найти в сочинениях Бомарше: Избранные произведения, том 2, Проза. Шифр М46753 чз.
На французском языке — в издании 1780 года в отделе редких книг и рукописей в трехтомнике мемуаров Бомарше. Историю Клавихо вы найдете во 2 томе. Шифр =14=5987
Да и творения Шиллера в библиотеке есть — как на русском языке, так и на немецком (отдел основного фонда книгохранения, читальный зал, абонемент, отдел литературы на иностранных языках).


 



@темы: Книги, Писатели, Художественная литература, Абонемент, Мир старинной книги, Отдел редких книг и рукописей, Отдел основного фонда книгохранения, Мемуарная литература


Виктор Мари Гюго не нуждается в представлении. Поэт, прозаик, драматург, член Французской Академии, изгнанник, сенатор, одна из главных фигур французского романтизма. Его романы помнят до сих пор — "Собор Парижской Богоматери", "Отверженные", "Человек. который смеется", "Девяносто третий год".... Не забыты и пьесы — "Эрнани", "Король забавляется", "Марион Делорм", "Мария Тюдор", "Рюи Блаз"... Правда, при жизни Гюго его самые популярные пьесы сразу же после премьеры нередко попадали под запрет. Так 50 лет была запрещена к постановке пьеса "Король забавляется", а когда Верди решил написать по пьесе оперу — действие пришлось переносить в Италию и заменять короля на герцога (опера "Риголетто"). 34 года была под запретом пьеса "Рюи Блаз". Пока пьеса была под запретом, французский драматург Адольф д'Эннери, расстроенный трагическим финалом "Рюи Блаза", написал комедию на ту же тему — "Дон Сезар де Базан" (ее у нас хорошо знают по двум экранизациям). Романы Гюго не только поднимали важные социальные проблемы, они учили читателей видеть красоту в прошлом, то, что совсем недавно казалось скучным и устаревшим. Так, после выхода в свет романа "Собор Парижской Богоматери" внимание читателей было привлечено к заброшенному в те времена собору, к которому стали съезжаться тысячи туристов. Книга пробудила уважения к старым зданиям, которые только после этого стали активно беречь.

@темы: Книги, Дни рождения, Писатели, Поэты, Юбилеи, Абонемент, Отдел редких книг и рукописей, Отдел литературы на иностранных языках, Отдел основного фонда книгохранения

Любите ли вы читать мемуары? Погружаться в другую эпоху, узнавать историю через восприятие конкретных людей, иногда знаменитых, временами нет?
Хотя существует недоверчивая поговорка «Врет как очевидец», все же именно мемуары лучше всего помогают нам понять ушедшие эпохи. А что говорить, если их автором становится человек, в силу профессиональной деятельности привыкший к точности и вниманию к деталям.

Зоя Ивановна Воскресенская (1907-1992) прожила две жизни. В первой она была полковником внешней разведки СССР и одним из ее лучших аналитиков. Во второй, уже на пенсии, стала одним из лучших детских писателей. Ее книги издавались огромными тиражами, повесть «Сердце матери» была экранизирована, и, кстати, одну из ролей в экранизации сыграл тринадцатилетний Виталий Чуркин, будущий дипломат, чрезвычайный и полномочный посол.

В 1990 году Зоя Воскресенская была неожиданно «рассекречена». После этого она решила написать мемуары. Возможно, вы и не найдете там великих тайн, зато узнаете, как жили люди 1930-1950-х годов и обнаружите, что известная вам с детства книга «Девочка в бурном море» — почти документальное повествование.
Мемуары разведчицы и писательницы вы можете читать в Нижегородской областной научной библиотеке или брать на дом. В наших отделах есть два издания воспоминаний — 1993 и 1997 годов.

Воскресенская, Зоя Ивановна.   Теперь я могу сказать правду : из воспоминаний разведчицы. — Москва,1993.
Мф149368чз
Мф149370хр
Мф149369аб
Воскресенская, Зоя Ивановна.   Под псевдонимом «Ирина». — Москва, 1997.
Вф189634хр



@темы: Книги, Писатели, Военная литература, Историческая литература, Абонемент, Отдел основного фонда книгохранения, Мемуарная литература

Друзья! Вы уже читали рассказ об иллюстрированном путеводителе «Мифологические, литературные и исторические сюжеты в живописи, скульптуре и шпалерах Эрмитажа». А вот эта книга — «Мифологические, исторические и литературные сюжеты в произведениях западноевропейской живописи и скульптуры» — построена в точности по тем же принципам, что и путеводитель, но рассказ ведется уже не об Эрмитаже, а о Государственном музее изобразительных искусств им. А.С. Пушкина.

Авторы книги — Рогнеда Русакова и Галина Шрамкова.
Путеводитель постарались сделать красивым: суперобложка, мелованная бумага, почти 180 репродукций, в том числе и цветные. В путеводителе представлены произведения искусства от средневековья до ХХ века. Как сказано в аннотации: «Помочь читателю и зрителю ориентироваться в мире мифологических героев — цель этой книги».
Достижению этой цели способствуют и вступление, и словарные статьи о персонажах и сюжетах, и, конечно, справочный аппарат — всевозможные указатели: художников и скульпторов, персонажей, сюжетов...
Вот, к примеру, перечисление художников на букву Т:
Тараваль, Гюг
Тенирс Младший, Давид
Труа, Жан Франсуа де
Турки, Алессандро, прозв. Алессандро Веронезе или Орбетто [нет, это не тот знаменитый Веронезе — тот Паоло]
Тьеполо, Джованни Баттиста
Тьеполо, Джованни Доменико [два Тьеполо — это отец и сын]
Буква Т в именах не самая распространенная, но в целом список художников и скульпторов в именном указателе представлен хороший.
А вот и одна из словарных статей с репродукцией — «Королева Изабо» Пабло Пикассо.

Что интересно, в Интернете периодически слово в слово цитируют эту статью, правда, без ссылок на книгу.
Словарные статьи на двух святых, естественно, с репродукциями и перечислением, чьи еще работы на эти же темы хранятся в музее.

Читать книгу можно в отделах Нижегородской областной научной библиотеки:
Ц 17567.1 цф
Вх 56994 хр
Вф 191988 аб



@темы: Книги, Художники, Добро пожаловать!, Абонемент, Искусствоведение, Отдел редких книг и рукописей, Отдел основного фонда книгохранения