«Но ведь Тредиаковский поэт? — можете спросить вы. — К чему тогда соединительный союз «и»?»
Да, поэт. И не только поэт. Великолепный переводчик, филолог, теоретик литературы, автор единственного в то время светского русского романа и первый в России литературный критик.
Но еще Тредиаковский — литературный персонаж. Помните роман И.И. Лажечникова «Ледяной дом» (1835 г.)? Там фигурирует крайне неприятный второстепенный персонаж — завистник, доносчик, бездарность Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1768 г.).
Когда роман вышел в свет, он сразу вызвал бурные споры. И главный герой — Артемий Волынский — на самом деле был весьма далек от того светлого образа, который был приписан ему в романе, и Тредиаковский резко отличался от придуманного ему образа. Не бездарь, а во многом первопроходец. Литератор, которого высоко оценивал А.С. Пушкин. Переводчик, переводы которого были очень популярны и во второй половине XIX века. А еще композитор и музыкант, чьи песни были среди самых любимых песен эпохи.
И новатор русского языка. Это благодаря ему мы используем такие слова как «медоточивый», «многоструйный», «громогласный» и многие другие — более 100 составных прилагательных. В XVIII веке над этим смеялись, а теперь вовсю пользуются.
Он был не очень удачливым человеком. Долгое время в XIX веке полагали, что Тредиаковский был блистательным ученым, но плохим поэтом. В XIX веке известно всего 1 издание его трудов. В ХХ веке — 2 издания. Но в наше время на В.К. Тредиаковского обратили внимание и обнаружили, что это оригинальный и талантливый литератор и мыслитель. Но сейчас я вам покажу не эти издания, а прижизненное издание Тредиаковского. Правда, книга еще до революции лишилась титульного листа, но в остальном прекрасно сохранилась.
Сфера творческих интересов Тредиаковского поражает. Тут и речи — в том числе речь в защиту чистоты Российского языка, и оды, и рассуждения, переводы — чего только нет!
А еще в соответствии с представлением XVIII века книга богато украшена виньетками, в том числе и составными. Можете оценить.
Так что у вас есть все возможности самим разобраться с творчеством В.К. Тредиаковского. Добро пожаловать в библиотеку! Произведения XVIII века ждут вас.
Вы никогда не задумывались, какие книги попадают в отдел реставрации библиотечных фондов?
Скажете: «Самые разные» — и будете правы. Прямо сейчас в реставрационной находится удивительный том — «Собрание государственных актов и договоров, хранящихся в государственной коллегии иностранных дел», 1819 года издания, том второй — документы с 1229 по 1612 годы.
Это очень большой том — и по формату, и по толщине. И не удивляйтесь, что у него нет твердой обложки. В начале XIX века не только в России, но и в других странах книги издавали в простом бумажном переплете, а твердую обложку по своему вкусу заказывал уже владелец книги. Или же не заказывал, и тогда книги довольно быстро начинали рваться.
У этого тома обложку так никто и не заказал, зато в наше время центр реставрации в библиотеке изготовил для тома прекрасную картонную коробку. Для создания таких коробок используется специальный картон —бескислотный. Это тоже способствует сохранению издания.
Что такое реставрация?
Это и восстановление поврежденных страниц, и восстановление переплета, когда он есть. И в этом томе есть, что восстанавливать — на сгибе листы основательно протерлись и порвались. Реставраторы умеют решать эти проблемы. Если же положить лист на специальный стол с подсветкой, то снизу становятся видны водяные знаки или филигрань — имя производителя бумаги и год ее выпуска (А. Гончаров, 1818).
Такая бумага производилась на Полотняно-заводской бумажной мануфактуре в Калужской губернии (Полотняный завод). Позднее именно на этой бумаге издавался Пушкинский «Современник», а сам завод принадлежал родным Натальи Николаевны Пушкиной — прапрадеду, деду, брату Дмитрию...
«Собрания государственных актов...» — это не только тексты, но и печати, которые скрепляли документы. После каждого документа приводятся прорисовки печатей с их описанием (цвет и материал как самой печати, так и шнурка).
А в конце тома приводится Штемпель комиссии печатания книг при Государственной коллегии иностранных дел — мол, все проверено, за подлинность отвечаем.
Сейчас этот замечательный том находится на реставрации, но потом будет доступен для всех, кто интересуется историей.
Добро пожаловать в библиотеку! В библиотеке вас ждут настоящие сокровища!
2 октября (в субботу) в Нижегородской областной библиотеке прошла традиционная Ночи искусств и теперь пришла пора рассказать об этом.
Возможно, вы удивитесь, почему так долго, но всему есть объяснение. Во-первых, сначала надо было разобрать и обработать сделанные в ходе Ночи фотографии. Во-вторых, привести в порядок собственные воспоминания. А еще потребовалось провести небольшое расследование — ну да, в ходе традиционной акции посетители библиотеки ухитрились потерять некоторые вещи, вот и пришлось просматриваться фотографии, чтобы понять — кто же собственник потери. Не волнуйтесь — владелец был найден и вещь вернулась к хозяйке.
Вы уже видели программу Ночи искусств — она, как всегда, была обширна и очень насыщена. Концерты, выставки, экскурсии, викторины, книговорот, рукоделье, рисование, игра «Что? Где? Когда?» ... Участники уходили из библиотеки радостными и не с пустыми руками, а с книгами, поделками и рисунками.
И, конечно, всех гостей впечатлила выставка «Книжные гиганты». Книги, которые в раскрытом виде занимают целый стол! Даже на фото это выглядит впечатляюще, а уж в реальности было и того лучше. Что приятно, позднее можно будет вновь прийти в библиотеку и уже подробнее изучить эти книги — они ждут читателей.
Ну, а ваша Хозяйка книжной горы в Центре правовой информации библиотеки представила посетителям выставку своих рисунков и книжных иллюстраций, а также проводила занятие по свободному рисованию. В распоряжении участников были карандаши, уголь, сангина, соусы, акварель и гуашь. Можно было придумывать рисунки самостоятельно, перерисовывать многочисленные книжные иллюстрации или просто пользоваться раскрасками. И, знаете, этим с удовольствием занимались не только дети, но и взрослые. Взрослых было даже больше. Да и что лучше рисования помогает уставшим после трудовой и учебной недели людям отдохнуть?
И, конечно, после праведных трудов приходилось помогать рисовальщикам отмываться, поэтому художник с тряпкой — это естественное положение дел. Правда, в нашем случае вместо тряпок были влажные салфетки.
Ночь искусств завершилась, но это не последняя Ночь в библиотеке. Впереди еще много интересного, но — главное! — библиотека — это не только место отдыха и развлечений. Это место, где можно просто читать.
Добро пожаловать в библиотеку! Наши фонды ждут вас.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646381302/1024x768/6f46a1ec87.jpg)
Уважаемые друзья и партнёры! Совсем немного времени остаётся до старта ежегодного историко-литературного фестиваля «ЧИТАЙ ГОРЬКИЙ», который с 27 по 29 сентября (пятница-воскресенье) 2024 года пройдёт в нижегородской Ленинке!
Программа фестиваля чрезвычайно обширна и многопланова, охватывая самые разнообразные интересы читающей публики.
В Год семьи фестиваль охватит темы семейного чтения, детской литературы. Для юных читателей и их родителей будет организована Семейная площадка. Гостей ждут встречи с профессиональным психологом Ириной Реутой, популярными писателями Андреем Богдариным, Валентином Постниковым, Марией Сидлер и другими авторами, а также увлекательные мастер-классы и викторины (с призами!). Украшением Семейной площадки станет масштабная выставка-просмотр, мастер-класс и викторина, посвящённые 100-летию детского журнала «Мурзилка».
В дни фестиваля «Читай Горький» будут представлены новинки издательств, в том числе нижегородских, состоятся встречи с издателями, авторами и творческими союзами. Одним из важнейших событий фестиваля станет торжественное награждение лауреатов конкурса «Лучшая книга по истории и культуре Нижегородского края».
В Белом зале нижегородской Ленинки в дни фестиваля разместится книжная экспозиция «Культурный Нижний», посвящённая присвоению Нижнему Новгороду статуса культурной столицы России 2024 года, и выставка работ мастера фотографии Николая Мошкова. В Музее книги откроется экспозиция «Поэт душевных диссонансов»: к 210-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова.
В культурной программе фестиваля предусмотрены экскурсии «Тайны дома на Варварке» (в т. ч. по главному зданию библиотеки, где размещался Дворянский институт) и в Региональный центр реставрации, лектории, мастер-классы, выставки книг и журналов, музыкальные выступления.
Подробная программа фестиваля «Читай Горький» размещена на сайте библиотеки.
Дорогие друзья! Приглашаем вас к участию в книжной выставке-ярмарке, в культурных и профессиональных мероприятиях фестиваля «Читай Горький»!
Контакты организаторов фестиваля:
Лисятникова Ольга Николаевна, заместитель директора НГОУНБ (координатор фестиваля) 8(831)439-15-77; [email protected];
Кузнецова Ольга Александровна (координатор культурной и деловой программы) 8(831)439-02-34 [email protected];
Митеничева Ольга Сергеевна (координатор книжной выставки-ярмарки) 8(831)419-36-22 [email protected].
![](http://static.diary.ru/userdir/2/1/8/3/2183725/70131925.jpg)
В юном месяце апреле
В старом парке тает снег...
Думаю, все помнят эту чудесную песню. И сейчас — в апреле — снег в Нижнем Новгороде почти растаял и, значит, к нам приближается интереснейшая всероссийская акция — БИБЛИОНОЧЬ! В этом году акция будет посвящена теме «Читаем всей семьёй».
А что такое Библионочь?
Это концерты и спектакли — в том числе, концерт пианиста и композитора Геннадия Курскова, дуэта «Марципан» и квартета «L`-Бардо».
Просмотр кинофильма — это будет фильм Александры Франк «Он и она» (18+), после чего посетители Библионочи смогут пообщаться с режиссером.
И, конечно, Библионочь — это про книги и писателей! В областной библиотеке вас ждут встречи с писателями Николаем Свечиным, Татьяной Пановой, Еленой Пестриковой, Натальей Пакшиной, и я — ваша Хозяйка Книжной горы тоже жду встречи с вами на площадке публичного центра правовой информации.
И, как всегда, вас ждут мастер-классы — к примеру, в Центре консервации и реставрации библиотечных фондов.
А еще выставки — в отделе периодических изданий и в отделе редких книг и рукописей (это серое здание во дворе библиотеки) ...
Полагаете, это все?
Нет, просто рассказать обо всем в одном посте не получится, но подробную информацию вы сможете получить по телефону 8 (831) 419-87-92 и в группе библиотеки во ВКонтакте.
И — небольшой сюрприз! Хотя Библионочь будет проходить 20 апреля с 16.45 до 23.00, в воскресенье — 21 апреля — в 13.00 в здании Школы креативных индустрий (белое двухэтажное здание во дворе библиотеки) пройдет концерт-постскриптум «Возрождение»!
Добро пожаловать в библиотеку! Библионочь ждет вас!
21 марта отмечался всемирный день поэзии. Не удивительно, что именно в этот день в Музее книги Нижегородской областной научной библиотеки открылась экспозиция, посвященная А.С. Пушкину.
Это оказалась непростая экспозиция. Что представляют люди, когда слышат о выставке, посвященной поэту? Его многочисленные издания, не так ли? Они действительно были представлены, в том числе три прижизненных издания (в библиотеке их больше).
И все же главной темой экспозиции были не они. Сотрудники отдела редких книг и рукописей, при котором работает Музей книги, решили воссоздать библиотеку Александра Сергеевича — представить читателям те книги, которые читал и ценил Пушкин. Потому и в названии экспозиции использована строка из письма А.С. Пушкина брату «Книг, ради Бога, книг...».
Оказалось, что большая часть этих книг в нашей библиотеке есть. Конечно, не те самые книги, но те же самые издания. Анакреонт, Т. Тассо, Джон Мильтон, Мольер, Вольтер, Ж.-Ж. Руссо, В. Гюго, Г.Р. Державин, В.К. Тредиаковский, Д.И. Фонвизин, А.В. Суворов «Наука побеждать», К.Н. Батюшков, «Канон трех иероглифов» (это сокращенный перевод китайской детской энциклопедии 1223-1296 гг.), «История императора Петра Великого» (1788 г.), «Царствование царя Михаила Феодоровича» (1832 г.), журналы XIX века «Друг юношества» и «Русский вестник» и многие другие...
А еще в экспозиции представлены работы нижегородских художников, которые иллюстрировали произведения Пушкина, Светланы Рязановой и Андрея Гладкова — они выступили на открытии.
Представлена копия одной из рукописей Александра Сергеевича (издана в начале ХХ века) и его рисунки. И удивительное миниатюрное издание «Евгения Онегина» 1899 года размером 1,6×2,6 см (!).
Экспозиция будет работать до августа 2024 года. Добро пожаловать в Музей книги Нижегородской областной библиотеки!
Наверное, нет человека, который никогда бы не слышал об «Индексах запрещенных книг», которые готовила к изданиям Святая Конгрегация Индекса. Об Индексах писали в школьных учебниках по истории, в романах, они упоминались в кинофильмах. Их печатали в разных странах и городах. И, наверняка, многим хочется посмотреть, как они выглядят.
В этом нет особых сложностей. Несколько Индексов хранятся в отделе редких книг и рукописей Нижегородской областной научной библиотеки. Вы видите некоторые из них на фотографии — аккуратные, небольшие по формату (чтобы можно было взять с собой) тома разных столетий. Первый том 1609 года издан в Страсбурге (латинизированное название — Аргенторат). Остальные – в Риме. А вот переплетали их явно в XIX столетии — очень характерный переплет.
Под обложкой первого из томов обнаруживается не один Индекс, а несколько, и, хотя все они изданы в 1609 году, в изданиях использованы перепечатки Индексов 1571 и 1584 годов. Имена на титульном листе знакомые — король Филипп II Испанский, герцог Альба.
Но самый большой сюрприз — это само издательство. Как написано на титульном листе — издатель Лазарь Цетцнер (ок. 1551-1616). Издательским делом занимался с 1582 года и за свои труды получил от императора Рудольфа II дворянский титул, вошел в состав Совета Пятнадцати родного города Страсбурга.
А теперь внимательно смотрим на издательскую марку Лазаря Цетцнера — голова Минервы и надпись Scientia immutabilis, что означает — Неизменная наука. Так вот — Неизменной наукой в те времена называли алхимию! И издательство действительно печатало много трудов алхимиков. А еще труды Парацельса. И Индексы запрещенных книг.
Что представлял из себя Индекс запрещенных книг?
Обычный каталог с библиографическими записями — автор, название, место издания и год. А вот количество страниц тогда еще не ставили. Создатели Индексов проводили огромную работу, чтобы оценить все выходящие в свет издания на предмет их благонадежности. В каталоге были разделы и тематический указатель со ссылками на страницы — совсем как в наше время: медицина, философия, математика, история, гуманитарные дисциплины...
И в разделе «Медицина» мы находим Парацельса!
Получалось, что сначала Цетцнер издавал труды Парацельса, а потом он же издавал Индексы запрещенных книг, где фигурировали предыдущие издания.
Встречаются в указателе и другие известные имена, к примеру, Алонсо Уллоа — его труд «История жизни императора Карла Пятого» имеется в фонде отдела редких книг и рукописей нашей библиотеки.
Иногда не всё издание попадало под запрет, а только его часть (на фото выше это видно). Так в одном из изданий Платона запрещенными оказались комментарии и аннотации, у Плиния — аннотации, так что можно было зачеркнуть их (или выдрать из книги), и читать то, что осталось.
Но вот в следующих томах Индексов никаких тематических указателей уже нет, как и разделов. Только каталог книг в алфавитном порядке и больше ничего. Зато появились заставки, буквицы и виньетки.
Почему так произошло?
Скорее всего потому, что тематические указатели давали возможность использовать Индексы не по назначению, а для формирования собственных библиотек, что было непорядком. Поэтому указатели и были убраны.
После этого составить с помощью Индекса библиотеку стало уже невозможно.
Обрез — верхний, боковой, нижний края книжного блока, подвергаемый трехсторонней обрезке.
Типы обрезов:
простой — обрез, не подвергавшийся какой-либо специальной декоративной обработке;
золотой — обрез, покрытый золотой краской в защитных и декоративных целях;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327f7a385.jpg)
тонированный — обрез, окрашенный одним цветом, часто цвет подбирается в тон переплетному материалу или форзацной бумаге;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327f82aa2.jpg)
крапчатый — обрез книги с цветными крапинками, сделанными набрызгом (спрыском);
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327f82b7e.jpg)
с тиснением — обрез, содержащий рельефные узоры;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327f92172.jpg)
с раскраской — обрез, содержащий сюжетное, предметное или декоративное изображение;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327f921ea.jpg)
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327f92140.jpg)
мраморный — обрез книг, окрашенный под мрамор;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327fa3b96.jpg)
торшонированный — обработка бокового и нижнего, реже верхнего обреза книги углублениями в виде выемок, которые создают неровную поверхность, своеобразный рельефный рисунок;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327fa3e31.jpg)
регистровый — обрез, обработанный (например, тонированный) на отдельных участках;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327fa3e33.jpg)
комбинированный — обрезы книги, обработанные разными способами (например: верхний - золотой, нижний - торшонированный, передний - простой).
экземпляр не обрезан — экземпляр, обрез которого не подвергался обработке, размер листов не выровнен.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/150x150/5327fac625.jpg)
Линейки — графические украшения в виде узких полосок.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4f5d1ebd0a.jpg)
Рамки — графическое изображение прямоугольника, внутри которого может быть помещен какой-либо текст или рисунок.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/51fc8007ea.jpg)
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/51fca64090.jpg)
Орнаментальные бордюры — графическое украшение произведений печати в виде узорчатой каймы, рамки или полосы, обрамляющей текст, иллюстрации и пр.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/51fca75776.jpg)
Виньетки — элемент книжного украшения, небольшой рисунок орнаментального, предметного или сюжетно-тематического характера (часто с аллегорическим или символическим значением).
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/51fc800b4c.jpg)
Сюжетные изображения — графическое изображение, непосредственно связанное с содержанием книги (Книга на французском языке 1845 года издания об авантюрных приключениях в Китае).
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/51fcb3f709.jpg)
Геральдические изображения — помещение на переплетные крышки и/или корешок изображение герба владельца, издателя, города, где была отпечатана книги и т.д.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/51fc801766.jpg)
Текст (заглавие, имя автора, посвящение) — размещение в центре верхней переплетной крышки и на корешке сведений о книге, могло исполняться в различной технике.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/51fc801767.jpg)
Без украшений — переплетные крышки и корешок не содержат никаких элементов декора.
Блинтовое тиснение — бескрасочный оттиск на переплетной крышке, полученный при помощи вдавливания в неё разогретого металлического штампа, получил широкое распространение как наиболее простой и экономичный вид тиснения, начиная с XV века;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/4d39cd9a99.jpg)
золотое тиснение — получение на переплетных крышках и корешке оттиска с использованием тончайшей золоченой (сусальной) фольги путем вдавливания разогретого металлического штампа;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39cd9b9a.jpg)
красочное тиснение — получение на переплетных крышках и корешке окрашенного оттиска;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39cd9c69.jpg)
конгревное тиснение — способ получения выпуклого изображения на переплетных крышках, отличающийся большими изобразительными возможностями, сложностью технологического процесса и высокой стоимостью, применяется ограниченно, преимущественно в наиболее художественно оформленных изданиях для воспроизведения портрета автора книги, различных эмблем и др. В русском переплетном деле получило распространение в 40-х годах XIX века (обычно конгревом воспроизводился портрет автора книги).
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39cd9bc9.jpg)
раскраска — 1) украшение крышек переплета (кожаных, бумажных) прыском (брызгами краски) с последующей лакировкой поверхности материала, как способ украшения переплетов начал применяться в России в начале XVIII века; 2) создание изображения на переплетных крышках и корешке с помощью ручной раскраски;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39cd9d8d.jpg)
инкрустация — оформление переплетной крышки рисунком (чаще орнаментального характера), выполненным из кусочков металла, дерева, кости, перламутра и других материалов, врезанных в поверхность крышки. Применялось исключительно для украшения владельческих и подносных переплетов, особенно широкое развитие получило во второй половине XIX -- начале XX века;
аппликация — способ создания орнаментов или художественных изображений путем наклеивания на ткань или бумагу других материалов, отличных от основного по цвету или качеству;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39cd9e99.jpg)
вставка — крупные украшения (медальоны, медали и т.п.), помещенные в специально отведенное место на переплете и там закрепленные;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39cd9e9f.jpg)
Металлический переплет, в верхнюю крышку вмонтирована лупа. Издание миниатюрное 2х1,5 см.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/5156b93b08.jpg)
накладные элементы — металлические украшения, выполненные из золота, серебра, золоченой или серебреной меди или другого металла, призванные защитить и украсить переплет;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/5156c42844.jpg)
вышивка — переплет, обтянутый тканью или кожей, на которой декоративными нитками или бисером выполнен узор.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39cda152.jpg)
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1647352917/500x500/50d3f67f1a.jpg)
Добро пожаловать на фестиваль!
Программа фестиваля здесь.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646381302/500x500/5094d8a29d.jpg)
Совсем скоро — 22 сентября — в Нижегородской областной научной библиотеке в пятый раз начнется историко-литературный фестиваль «Читай Горький».
Что такое литературный фестиваль?
Это беседы о книгах от рукописей XVI века до современной фантастики. Это проза, поэзия и публицистика.
Это встречи с писателями, журналистами, критиками и блогерами. Это книжные презентации и книжная ярмарка. Это экскурсии, выставки, книгообмен, творческие мастерские и мастер-классы.
Фестиваль — это лекции и обзоры, конкурсы, викторины и квизы. Даже театральный спектакль — «Сказки для хороших людей».
Фестиваль — это еще и конференции, и просветительская акция «Литературный диктант»!
И, конечно, фестиваль — это праздник!
Программу фестиваля вы можете посмотреть здесь.
Добро пожаловать в библиотеку!
Литературный фестиваль ждет вас!
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646381302/300x300/50413a6637.jpg)
Среди экспонатов:
- рукописный словарь-справочник XVII века «Азбуковник»;
- первый напечатанный кириллицей в России трехъязычный переводческий словарь «Лексикон треязычный, еллиногреческих и латинских сокровище...» Ф.П. Поликарпова-Орлова (1704);
- первое отечественное литературно-энциклопедическое издание «Опыт исторического словаря о российских писателях» Н.И. Новикова (1772);
- первое в истории русской лексикографии сочинение, наиболее полно описывающее церковную лексику – «Церковный словарь» протоиерея П.А. Алексеева (1773);
-первый академический словарь русского языка, ставший основным пособием для составления последующих словарей – «Словарь Академии Российской» (1789) и другие.
Издания XIX – начала XX веков представлены «Лексиконом Плюшара», «Энциклопедическим словарем Брокгауза и Ефрона», «Энциклопедическим словарем Гранат», иллюстрированным словарем Ф.Ф. Павленкова.
Отдельный раздел экспозиции посвящён различным изданиям словаря Владимира Даля. Здесь вы увидите и том «Толкового словаря великорусского языка» с автографом знаменитого лексикографа, адресованным писателю П.И. Мельникову-Печерскому.
Также на выставке можно увидеть нижегородские издания словарей: «Словарик самых употребительнейших слов, встречающихся при переводе Евангелия на русский язык (Арзамас, 1914), «Люди Нижегородского Поволжья» В.Е. Чешихина (Ч. Ветринского) (1915).
Экспозиция «Мир в алфавитном порядке» – отличный путеводитель по вселенной словарей! Она напомнит вам о богатстве русского языка!
Добро пожаловать в библиотеку и Музей книги!
Корешок — край книжного блока, место скрепления всех технологических элементов книги (тетради, каптал, ляссе и др).
Форма корешка:
с бинтами — поперечные утолщения корешка, количество которых зависит от высоты книжного блока, сделанные в декоративных целях или являющихся следствием технологии сшивания книги (использование толстых шнуров или ремешков, которые и создавали утолщения);
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4f5d1ebc1f.jpg)
без бинтов — гладкий корешок, без утолщений;
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4f5d1ebd0a.jpg)
наличие каптала (хлопчатобумажная или шелковая тесьма шириной до 1 см, с утолщением, обычно окрашенным краем, которая наклеивается вверху и внизу корешка книжного блока для увеличения прочности скрепления листов или лучшего оформления книги).
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4f5d1ebd1a.jpg)
Оклад — металлическое покрытие или массивные металлические украшения, выполненные из золота, серебра, золоченой или серебреной меди, крышек и корешка переплета. В качестве фона под оклад использовались дорогие ткани — бархат, парча, атлас или тонко выделанная кожа, а мотивы и сюжеты оформления окладных переплетов заимствовались из самой книги.
Оклады сохранились, как правило, очень плохо. Вина этому драгоценные металлы, которые интересовали очень многих, но не по библиофильским причинам. Поэтому в библиотеку редкий экземпляр поступал в полностью сохранившемся окладе. Исключение вы видите.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39c47f20.jpg)
Переплетная крышка — основной элемент переплета книжного издания, размер крышки мог быть рассчитанного на средний и большой сроки службы, в древнейших переплетах переплетные крышки делали из дерева, а с конца XVII века — из картона.
Форма крышек:
с фасками или без фасок (фаска — скошенная грань крышек переплета);
На переплетной крышке хорошо видны скошенные центральные части граней.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39c47e53.jpg)
с заостренными или закругленными углами.
Чаще всего встречаются углы мятые, от частого использования книги. Уже трудно разобрать, был он заостренным или закругленным. Здесь мы представляем индивидуальный переплет с закругленными углами и скошенными гранями — фасками.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/4d39c47f1f.jpg)
Продолжение как всегда — следует...
=14=4557,
=14=4558,
=14=4559,
=14=4560
Издание в кожаном переплете, корешок с 5-ю бинтами украшен золотым тиснением, обрез тонированный. Каптал.
![](http://static.diary.ru/userdir/2/1/8/3/2183725/70374603.jpg)
![](http://static.diary.ru/userdir/2/1/8/3/2183725/70374615.jpg)
Среди книг на французском языке в Отделе редких книг и рукописей Нижегородской областной библиотеки есть 5 томиков 6-ти томного Парижского издания 1772 года «Нового словаря по медицине и хирургии...», автора Николя Демарка. Содержит словарь описания ряда лекарственных растений и некоторых заболеваний.
«Новый словарь по медицине..» — это коллективная работа Николя Демарка и Пьера де Ля Серволя. Кроме этих двух авторов, участвовал в издании Словаря французский хирург Жан-Франсуа Николя — автор пособия «Учебник молодого хирурга», изданного в 1770-1771 гг. в 2-х томах в Париже.
Томики, о которых идет речь, имеют записи, а также пометы на полях и форзацах: один том — с записанным чернилами алфавитным указателем растений и болезней, перевод их с французского на русский. Показательно, что интерес владельца к этому словарю не ограничивался обычным пролистыванием при необходимости узнать подробное описание какого-либо заболевания, его симптомов, а также возможных микстур и отваров. Словарь тщательно изучался — это видно из многочисленных подчеркиваний внутри текстов.
Все пять томов имеют владельческие записи на форзацах некоего Василия Жукова (Bazile Joucoff), есть одна запись на английском языке, остальные - на французском языке: «Эта книга пренадлежит господину Василию Жукову, Коллежскому ассесору иностранных дел. Куплена мной в Лондоне в 1785 году будуче Секретарем Посольства Российской Империи в Великобритании». Кто же такой был Василий Жуков? Каким образом книги попали в Нижний Новгород? Возможно, после 1917 года, когда книги оказались в Центральной губернской библиотеке (ныне НГОУНБ).
Если бы владелец ограничился только именем, может и не удалось бы установить, кем он был. Но в записи указано, что на момент покупки этих изданий в 1785 году в Лондоне он служил секретарем Посольства Российской империи в Великобритании.
Родился Василий Михайлович Жуков в 1764 году в дворянской семье, в Ардатовском уезде Нижегородской губернии. В 1775 году был записан в Измайловский полк, в 1776 году произведен в гвардии сержанты, в 1782 переведен в Преображенский полк. А в 1783 году в чине капитана, уволившись из гвардии и определясь в коллегию иностанных дел, уехал в Лондон секретарем русского посольства. В 1785 году Василий Михайлович Жуков служил в Копенгагене. В 1786 году он уже возвращается в Россию и в этом же году увольняется со службы по болезни. В 1792-1897 гг. Василий Михайлович Жуков в течение двух сроков (в 1792 и в 1795 годах) выбирается ардатовским предводителем дворянства и живет в имении Левашове. Затем он переезжает в Москву.
Василию Жукову не чужд был интерес к литературе, он был автором сочинений преимущественно духовной тематики, писал также сатирические стихи и эпиграммы. Его жена, Анна Сергеевна Жукова, урожденная Бутурлина, также была писательницей и поэтесой Екатерининского периода, одна из первых женщин-литераторов России, представительницей сентиментальной дамской литературы.
Сходство литературных вкусов связало Василия Михайловича Жукова с князем Иваном Михайловичем Долгоруковым, русским писателем-драматургом и мемуаристом. После скоропостижной смерти Жукова, последовавшей в 1799 году Иван Михайлович посвятил ему стихотворение «На смерть В.М.Жукова» в своей книге «Бытие моего сердца». И.М.Долгоруков писал: «Он умер еще молодым и мог бы быть полезен обществу смертных в разном смысле...» Иван Михайлович очень жалел о такой ранней смерти своего друга, он писал, что очень любил его беседу, прения, образ мыслей.
Составной — переплет, для изготовления которого используются разные материалы:
Полукожанный с уголками и без уголков — переплет с широким кожаным корешком, кожаными угольниками или без них, крышки которого покрыты пестрой бумагой ручной выделки ("под мрамор", "павлинье перо", "птичий глаз" и др.) распространен в России с XVIII в.
Такой переплет еще называется "францезский".
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f6013dd64.jpg)
Полутканевый с уголками и без уголков — переплет с корешком, изготовленным из ткани, с уголками того же материала или без них, крышки которого покрыты бумагой, чаще всего применялся для оформления детских книг.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f6013ddf8.jpg)
Полуколенкоровый с уголками и без уголков — переплет с коленкоровым корешком, коленкоровыми уголками и без них, крышки которого покрыты другим материалом, чаще всего бумагой.
И как всегда — продолжение следует!
Цельный — переплет сторонки и корешок которого покрыты единым куском переплетного материала. История показывает, что каждый новый вид (разновидность) переплетного материала, как правило, использовался сначала для изготовления цельных переплетов — на нем как бы проверялись, отрабатывались технологические, изобразительные и эстетические возможности материала, а затем уже применялся и в составных переплетах.
Кожаный — переплет, целиком покрытый специально выделанной кожей, наиболее древним переплетным материалом, которая широко использовалась для изготовления всех типов и видов переплета, как индивидуальных, владельческих, так и продажных (издательских). Известны многочисленные сорта кож, применявшихся в переплетном деле: выросток, опоек, баран, бычья кожа, велюр, жеребок, замша, козел, марокен, овечья кожа, сафьян, свиная кожа, тюленья кожа, фантази кожа, хоз, шагрень, юфть.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f5fe30ecd.jpg)
Пергаменный — переплет, целиком покрытый пергаменом, специально выделанной кожей животных.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f5fe30e06.jpg)
Тканевый — переплет полностью обтянутый тканью. В русском переплетном деле широко использовались различные виды тканей: дорогие — парча, бархат, атлас, шелк, камка (шелковая китайская ткань с разводами), объярь (волнистая шелковая ткань, затканная золотом) применялись для изготовления роскошных подносных и владельческих переплетов; простые — рядина (грубый холст), суровое полотно и пр. — на покрытие дешевых книг, используемых в домашнем обиходе.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f5fe30ee5.jpg)
Коленкоровый — переплет, покрытый дешевой и прочной хлопчатобумажной тканью с двусторонним крахмально-коалиновым покрытием — коленкором, который использовался для изготовления всех видов переплетов (владельческого, издательского и библиотечного), начиная с середины XIX века.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f5f016062.jpg)
Бумажный — переплет, изготовленный из наиболее дешевого материала (но менее прочным, долговечным); переплетная бумага практически ничем не отличалась от печатной (кроме проклейки) и как самостоятельный переплетный материал она получила широкое распространение только в XIX веке (в издательском картонаже).
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f5fe30e09.jpg)
Переплетчики и переплетные мастерские
Чаще всего мы мало знаем о переплетчике или переплетной мастерской, в которой изготовлен переплет. Но если до нас и доходят какие-либо свидетельства, то они расположены в конце книги, на внутренней стороне задней крышки в виде ярлыка или тиснения. Примеры будут приводиться нижегородские (по принципиальным позициям).
Ярлык — четырехугольный или иной формы кусочек бумаги с указанием сведений о переплетном заведении, который наклеивается на переплет (как правило, верхний левый угол внутренней стороны верхней крышки или нижний левый угол внутренней стороны нижней крышки).
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f5f5bba88.jpg)
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f5f5bbb2c.jpg)
Тиснение (штамп) — оттиск на переплетном материале с фамилией переплетчика или названием переплетного заведения.
![](https://fs3.fotoload.ru/f/0322/1646388617/300x300/3f5f5bba81.jpg)